09:02 Nov 11, 2008 |
French to German translations [PRO] Bus/Financial - Computers: Systems, Networks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Artur Heinrich Belgium Local time: 19:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | regelungsbedürftige Inhalte |
| ||
1 | zu editierender Inhalt |
|
Contenus à réglementer zu editierender Inhalt Explanation: Das Franz. ist auch nicht so besonders explizit. Man könnte "réglementer" auch als "éditer" (= ändern, anpassen, "regeln" ...) verstehen. "I am guessing" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
regelungsbedürftige Inhalte Explanation: wobei weder klar ist, was mit Inhalten gemeint ist, noch, was unter Regelung zu verstehen ist |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.