caches métal (siehe Satz)

German translation: Metallblenden

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:caches métal (siehe Satz)
German translation:Metallblenden
Entered by: Tanja Wohlgemuth

15:07 Jan 18, 2012
French to German translations [PRO]
Marketing - Computers (general)
French term or phrase: caches métal (siehe Satz)
Es geht um Computergehäuse.

Sur la plupart des boîtiers présents sur le marché, il suffit d'ôter les caches en plastiques qui sont clipsés sur le cadre, et d'enlever les caches métal placés derrière ceux ci (une simple torsion de ces derniers permet de les supprimer).

Ich habe "caches en plastiques" als die Kunststoffabdeckungen der Einschubplätze übersetzt, frage mich jetzt allerdings, was da Metallenes dahintersteckt - habe leider einen nur Laptop, sodass ich das nicht überprüfen kann - kann mal jemand nachschauen? Stecken da noch metallene Abdeckungen dahinter? Oder Metallschienen? Oder ganz was andres?

Tausend Dank bereits im Voraus!!!
Tanja Wohlgemuth
Germany
Local time: 12:41
Metallblenden
Explanation:
Viel Glûck!
Selected response from:

GiselaVigy
Local time: 12:41
Grading comment
Tausend Dank!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Metallblenden
GiselaVigy


Discussion entries: 2





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Metallblenden


Explanation:
Viel Glûck!

GiselaVigy
Local time: 12:41
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tausend Dank!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Christophe Vieillard
7 mins
  -> merci, comme je dois les enlever pour aspirer...

agree  Carola BAYLE
21 mins
  -> dank Dir, Carola!

agree  Jutta Deichselberger: :-)/:-)))
35 mins
  -> miam, miam, les petits gateaux! Danke!

agree  Geneviève von Levetzow
16 hrs
  -> dank Dir und einen frohen Donnerstag!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search