devient une préoccupation de chaque instant - URGENT...

German translation: permanentes Anliegen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:devient une préoccupation de chaque instant - URGENT...
German translation:permanentes Anliegen
Entered by: Jutta Deichselberger

15:57 Feb 28, 2013
French to German translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / Marketingteil aus Prospekt
French term or phrase: devient une préoccupation de chaque instant - URGENT...
Une démarche HQE (Haute Qualité Environnementale) est un choix, mûrement réfléchi, qui engage une entreprise à tous les niveaux et qui ***devient une préoccupation de chaque instant***. Dès leur conception, nos produits
font l'objet des études les plus rigoureuses pour intégrer les standards les plus exigeants, et contribuer ainsi au respect de l'environnement à chaque étape de la fabrication.


Mein Ansatz:
Das Bestreben nach einem hohen Umweltstandard bedarf reiflicher Überlegung, denn es verpflichtet ein Unternehmen auf allen Ebenen und ... (dann verließen sie ihn).

Bin gerade ziemlich unter Druck und inzwischen von allen guten Geistern und Inspirationen verlassen...

Vielen Dank für eine schöne und werbewirksame Formulierung!!!

Jutta
Jutta Deichselberger
Local time: 03:15
permanentes Anliegen
Explanation:
...
Selected response from:

Artur Heinrich
Belgium
Local time: 03:15
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3permanentes Anliegen
Artur Heinrich
3kontinuierlich
Olaf Reibedanz


Discussion entries: 3





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
préoccupation de chaque instant
permanentes Anliegen


Explanation:
...

Artur Heinrich
Belgium
Local time: 03:15
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 55
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hedda Lubbers: finde ich gut hier
21 mins
  -> Besten Dank!

agree  bvogt
2 hrs

agree  Irene Besson
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
kontinuierlich


Explanation:
Hallo Jutta! Wie wäre es damit:

Die Erlangung des Standards „HQE (Haute Qualité Environnementale)“ bedarf reiflicher Überlegung, denn sie verpfichtet ein Unternehmen dazu, kontinuierlich und auf allen Ebenen [kontinuierlich und in jeder Hinsicht] strenge Umweltauflagen zu erfüllen.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2013-02-28 16:19:50 GMT)
--------------------------------------------------

oder:

Der Erhalt der Zertifizierung „HQE (Haute Qualité Environnementale)“ bedarf reiflicher Überlegung, denn er verpfichtet ein Unternehmen dazu, kontinuierlich und auf allen Ebenen [kontinuierlich und in jeder Hinsicht] strenge Umweltauflagen zu erfüllen.

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2013-02-28 16:32:49 GMT)
--------------------------------------------------

oder:

Der Erhalt der Zertifizierung „HQE (Haute Qualité Environnementale)“ muss reiflich durchdacht werden, denn er verpfichtet ein Unternehmen dazu, **jederzeit** auf allen Ebenen strenge Umweltauflagen zu erfüllen.

Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 21:15
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search