18:57 Oct 7, 2019 |
French to German translations [PRO] Bus/Financial - Accounting / Gesellschaftsrecht | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | (zwecks Erhalt eines normativen Ergebnisses) angepasst |
| ||
3 +1 | (normgerecht) bereinigt |
|
(zwecks Erhalt eines normativen Ergebnisses) angepasst Explanation: Nettoergebnis: Mittelwert der 3 vor der Veräußerung abgeschlossenen Geschäftsjahre, gegebenenfalls nach erfolgter Anpassung zum Erhalt eines normativen Ergebnisses. Hier ist erläutert, was unter "normativ" zu verstehen ist: https://www.mataf.net/fr/edu/glossaire/normatif |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(normgerecht) bereinigt Explanation: "Normatif" wurde m.E. mal wieder falsch verwendet. Leider passiert das öfter im Französischen, ich hatte denselben Fall vor wenigen Tagen. Lt. CNRTL: "Qui a les caractères d'une norme, d'une règle; qui concerne les normes" / "Qui fixe, prescrit une norme", d.h. es geht um die Norm selbst und deren Inhalt, nicht aber um ihre Anwendung. Beispiele in CNRTL: système normatif, une grammaire normative, ... Hier geht es jedoch um die Berechnung eines Rechnungspostens, und der wird NACH (entsprechend, aufgrund...) einer bestimmten Norm ermittelt, d.h. durch Anwendung der bestehenden Norm. In meiner Übersetzung habe ich "normalisiert" verwendet, weil das besser in den Kontext passte (es ging glaube ich um die korrekte Anwendung von Verfahren). Hier scheint mir "normgerecht" nicht schlecht, denn Bilanzen, GuV-Rechnungen usw. werden ja nach sehr strikten Normen erstellt. https://www.cnrtl.fr/definition/normatif |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.