retraités (pour obtenir un résultat normatif)

18:57 Oct 7, 2019
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / Gesellschaftsrecht
French term or phrase: retraités (pour obtenir un résultat normatif)
Kontext: Berechnung des Werts einer Beteiligung am Grundkapital einer "Société par Actions simplifiées" (SAS).

Konkret geht es hier um die Definition des Résultat net

Der vollständige Satz lautet:

Résultat net : moyenne des 3 derniers exercices clos avant la cession, le cas échéant retraités pour obtenir un résultat normatif.

Wer hat eine gute Übersetzung für die gesamte Definition und kann vor allem erklären, was mit dem fett markierten Satzteil gemeint ist?



Vielen Dank im Voraus für eure Vorschläge!
Michél Dallaserra
Germany
Local time: 23:29


Summary of answers provided
4 +1(zwecks Erhalt eines normativen Ergebnisses) angepasst
Verena Li
3 +1(normgerecht) bereinigt
Schtroumpf


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(zwecks Erhalt eines normativen Ergebnisses) angepasst


Explanation:
Nettoergebnis: Mittelwert der 3 vor der Veräußerung abgeschlossenen Geschäftsjahre, gegebenenfalls nach erfolgter Anpassung zum Erhalt eines normativen Ergebnisses.

Hier ist erläutert, was unter "normativ" zu verstehen ist: https://www.mataf.net/fr/edu/glossaire/normatif


Verena Li
Germany
Local time: 23:29
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  OK-Trans
10 days
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(normgerecht) bereinigt


Explanation:
"Normatif" wurde m.E. mal wieder falsch verwendet. Leider passiert das öfter im Französischen, ich hatte denselben Fall vor wenigen Tagen.
Lt. CNRTL: "Qui a les caractères d'une norme, d'une règle; qui concerne les normes" / "Qui fixe, prescrit une norme", d.h. es geht um die Norm selbst und deren Inhalt, nicht aber um ihre Anwendung. Beispiele in CNRTL: système normatif, une grammaire normative, ...

Hier geht es jedoch um die Berechnung eines Rechnungspostens, und der wird NACH (entsprechend, aufgrund...) einer bestimmten Norm ermittelt, d.h. durch Anwendung der bestehenden Norm.

In meiner Übersetzung habe ich "normalisiert" verwendet, weil das besser in den Kontext passte (es ging glaube ich um die korrekte Anwendung von Verfahren). Hier scheint mir "normgerecht" nicht schlecht, denn Bilanzen, GuV-Rechnungen usw. werden ja nach sehr strikten Normen erstellt.


    https://www.cnrtl.fr/definition/normatif
Schtroumpf
Local time: 23:29
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Confais (X)
45 days
  -> Dankesehr, Michael!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search