05:31 Aug 4, 2017 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Telecom(munications) / VHF radio | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tony M France Local time: 14:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Special aerial in housing for trains |
| ||
1 -1 | special under-the-hood train antenna |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
special under-the-hood train antenna Explanation: My guess is that this is an antenna mounted under the hood of a railway crane |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Special aerial in housing for trains Explanation: Note that 'aerial' may be used in EN-GB, but 'antenna' would be used in EN-US, and even increasingly these days in EN-GB too. I have followed the FR expression in saying it is 'special for trains', but it might be better to express it in EN as 'special railway aerial/antenna in housing' — it's pretty self evident that if it is for use on railways, then it is intended to go on trains. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.