GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:55 Apr 13, 2017 |
French to English translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Telecom(munications) / in a criminal case (Luxembourg French to UK English) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tony M France Local time: 14:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +5 | mobile (telephone) number / cell(phone) number |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
GSM (Global System for Mobile Communications - second-generation (2G) digital cellular networks |
|
mobile (telephone) number / cell(phone) number Explanation: Yes, 'GSM' is sued specifically in Belgium for a mobile phone number; I don't believe this is used in France, however. -------------------------------------------------- Note added at 10 minutes (2017-04-13 16:06:51 GMT) -------------------------------------------------- And presumably therefore also in Luxembourg! -------------------------------------------------- Note added at 12 minutes (2017-04-13 16:08:14 GMT) -------------------------------------------------- I think GSM may also be used in American English, but AFAIK it is not widely used in EN-GB. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||