le déroulé du pied

English translation: the way the foot rolls forward

16:15 Jun 19, 2019
French to English translations [Non-PRO]
Sports / Fitness / Recreation / Running technique
French term or phrase: le déroulé du pied
Hi all, does anyone have any suggestions about how to translate this as both a noun and a verb when talking about running technique please?

Mais c’est vraiment le déroulé du pied
qui vous fait avancer...
Il y a toute la plante du pied qui touche
à un moment donné le sol.
C’est vraiment pour apprendre à dérouler tout le pied.

So far, I have this:
But it's really the roll of the foot that takes you forward...
The entire ball of the foot touches the ground at a given moment.
It's really about learning to roll the entire foot.

Do we use 'roll' in this context in English?
Many thanks for any help.
Christine Birch
United Kingdom
English translation:the way the foot rolls forward
Explanation:
The verb 'roll' seems to be what is used to describe how the weight is transferred when walking.

From the internet (fascinating stuff!):

All of this intricate architecture comes into play every time we take a step. In a normal, healthy gait, the heel hits the ground first. The calcaneus and a layer of fatty tissue underneath it absorb some of the impact. As the foot rolls forward on its outside edge, the intrinsic muscles of the sole of the foot give way a little and a band of tissue along the bottom of the foot, called the plantar fascia, stretches out. Then the weight moves to the ball of the foot and over the joints formed by the metatarsals and the first, or proximal, phalanges. Finally, we get leverage by pushing off on our big toes, while the Achilles' tendon lifts
Selected response from:

ormiston
Local time: 01:46
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4foot stride
Nicolas Gambardella
3the way the foot rolls forward
ormiston


Discussion entries: 2





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
foot stride


Explanation:
I know "foot stride" is not strictly equal to "déroulé du pied". There is a leg aspect in the stride. However, I believe this is what is meant in the text. An alternative would be "foot strike", but it is too restricted to the first point of contact.

Also, I would replace "The entire ball of the foot" with "The entire sole of the foot". The ball is sometimes restricted to the fleshy part of the forefoot. And this is really not what good running form is. The best strike is on the mid-sole. (this is the runner talking)


    https://www.youtube.com/watch?v=no76LyoSpFo
    https://flipboard.com/@MensHealth/how-your-foot-stride-might-affect-your-choice-in-shoes/a-LyOEcjsSQjSWY9KfF_ufOw%3Aa%3A3199554-55efa6402c/m
Nicolas Gambardella
United Kingdom
Local time: 00:46
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the way the foot rolls forward


Explanation:
The verb 'roll' seems to be what is used to describe how the weight is transferred when walking.

From the internet (fascinating stuff!):

All of this intricate architecture comes into play every time we take a step. In a normal, healthy gait, the heel hits the ground first. The calcaneus and a layer of fatty tissue underneath it absorb some of the impact. As the foot rolls forward on its outside edge, the intrinsic muscles of the sole of the foot give way a little and a band of tissue along the bottom of the foot, called the plantar fascia, stretches out. Then the weight moves to the ball of the foot and over the joints formed by the metatarsals and the first, or proximal, phalanges. Finally, we get leverage by pushing off on our big toes, while the Achilles' tendon lifts

ormiston
Local time: 01:46
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search