16:59 May 17, 2012 |
|
French to English translations [PRO] Bus/Financial - SAP | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | One-piece products |
| ||
3 | two different materials - from different divisions |
|
two different materials - from different divisions Explanation: Is the source referring to problems with incompatible parts or materials coming from the same factory? When a company has several divisions that produce similar parts they may use the same terminology or specifications, and a problem arises when these parts or materials are thought to be identical, but are in fact different in such a way that renders them incompatible or non-interchangeable. This can lead to all kinds of logistical problems which can only be resolved by assigning new control numbers. It also appears that "division de deux divisions différents" is poorly worded. Perhaps they meant something like "à partir de deux divisions différentes". Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
One-piece products Explanation: -- |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.