GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:48 Apr 24, 2008 |
French to English translations [PRO] Art/Literary - Photography/Imaging (& Graphic Arts) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Euqinimod (X) Local time: 06:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | with overtones of matiériste style |
| ||
3 | redolent of texture-oriented paintings |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
redolent of texture-oriented paintings Explanation: Simple suggestion, car je n'ai pas trouvé l'expression utilisée en anglais pour traduire "matiériste". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
with overtones of matiériste style Explanation: see http://www.jstor.org/pss/882450 -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2008-04-24 22:02:21 GMT) -------------------------------------------------- I would retain the original French as this was an art style which first appeared around the 1940s and I should imagine that readers of your translation may well be aware of this. You might want to add a translator's note, perhaps. Does this help? Reference: http://www.jstor.org/pss/882450 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.