cartouche

17:38 Oct 10, 2007
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

French to English translations [PRO]
Marketing - Photography/Imaging (& Graphic Arts)
French term or phrase: cartouche
I realize that this term has already been asked, but I'm not sure if any of the responses fit my context. I am working on a style guide for fitness equipment packaging. The layout guidelines include the following:
Cartouche Orange
La hauteur est déterminée par le texte des caractéristiques produit + 5 mm.
There is an arrow pointing to a graphic of the human body, and a list of product features.
I think that this can be translated simply by box, text boxy, or maybe title box?, but I'm not sure. Thanks in advance!
Laura Miller
United States
Local time: 04:16


Summary of answers provided
3 +2box
Jenny Duthie
5title block
peekay
4cartridge
Etienne Muylle Wallace
2cartouche
Philippe Etienne


Discussion entries: 1





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
box


Explanation:
Hi well in the context it could be box as cartouche translates in typography as a box (as in a text box).

Jenny Duthie
France
Local time: 10:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cervin
59 mins

agree  Assimina Vavoula
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cartridge


Explanation:
this is the normal translation, which you find on every multilingual "cartouche"

Etienne Muylle Wallace
Spain
Local time: 10:16
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Cervin: There are several translations for 'cartouche' (see Eurodicatom for example) and I dont think 'cartridge' the correct one here
47 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
cartouche


Explanation:
as in circles surrounding pharaos' names. At least this is what the French cartouche means (masculin) here

Philippe Etienne
Spain
Local time: 10:16
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Cervin: In UK English you wouldnt use 'cartouche' in this instance
40 mins
  -> Ok thanks, still learning...
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
title block


Explanation:
read explanaiton on entry in hyperlink


    Reference: http://granddictionaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.a...
peekay
Canada
Local time: 04:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search