valorisation patrimoniale

English translation: showcasing cultural heritage

16:24 Aug 12, 2019
French to English translations [PRO]
Art/Literary - Music / baroque era
French term or phrase: valorisation patrimoniale
This is the kind of question I would enjoy answering, but I am stumped. I know it's a buzz term but rawling online has not given me much satisfaction. Any help?

La restauration de ces pièces s’inscrit dans un projet éditorial numérique de valorisation patrimoniale, permettant un partage scientifique et musical, doublé d’une dimension pédagogique qui permettra de travailler en profondeur avec les classes de musique ancienne de conservatoires.
ormiston
Local time: 10:27
English translation:showcasing cultural heritage
Explanation:
Valorisation can be translated in a lot of ways, so you have some creative freedom here. You might get multiple right answers to your question.

In this context, where it sounds like they're restoring old recordings and digitizing them so everyone has access to the ancient music on them, I read valorisation as somewhere between restoration, mettre en valeur and strengthening. Restauration is already in the text, so you don't need to find a translation of valorisation that has that connotation.
Selected response from:

Eliza Hall
United States
Local time: 05:27
Grading comment
Many thanks. Added to my long entry of possible translations!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6showcasing cultural heritage
Eliza Hall
4(digital editorial project for) cultural heritage promotion
MatthewLaSon
4Heritage enhancement
Anais Devenish
2heritage preservation and sharing
Marco Solinas


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
heritage preservation and sharing


Explanation:
I think this is what they mean. It can be translated in a number of ways. I am inferring the "preservation and sharing" bit from the overall context

Marco Solinas
Local time: 02:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
showcasing cultural heritage


Explanation:
Valorisation can be translated in a lot of ways, so you have some creative freedom here. You might get multiple right answers to your question.

In this context, where it sounds like they're restoring old recordings and digitizing them so everyone has access to the ancient music on them, I read valorisation as somewhere between restoration, mettre en valeur and strengthening. Restauration is already in the text, so you don't need to find a translation of valorisation that has that connotation.

Eliza Hall
United States
Local time: 05:27
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Grading comment
Many thanks. Added to my long entry of possible translations!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yolanda Broad: Showcasing is a nice solution.
1 min
  -> Thx

agree  James A. Walsh: Like it.
13 mins
  -> Thx

agree  Lara Barnett
53 mins
  -> Thx

neutral  philgoddard: Maybe it's just me, but I feel this sounds slightly odd. Shouldn't there be another word between "showcasing" and "heritage", like "our" or "France's" or "Europe's"?
1 hr
  -> That could definitely work (the asker would need to look at context to determine which word to use). But I don't think it's grammatically/stylistically necessary.

agree  Patricia Fierro, M. Sc.
3 hrs

agree  B D Finch
4 hrs

agree  writeaway
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(digital editorial project for) cultural heritage promotion


Explanation:
Hello,

My try...

valorisation patrimoniale = cultural heritage promotion

Best of luck

MatthewLaSon
Local time: 05:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Heritage enhancement


Explanation:
Valorisation patrimoniale = Heritage enhancement/asset/development/appreciation.

Valorisation patrimoniale could be 'heritage appreciation/asset'. But, in this case due to the sharing of music and science in an educational dimension and the word 'restauration'. I think 'enhancement' is a better word.

Anais Devenish
Australia
Local time: 17:27
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  writeaway: enhancement is the dictionary translation of valorisation but sometimes it's necessary to think a bit outside of the box. It's what makes translating Fr so much fun...
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search