portées

English translation: extensions

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:portées
English translation:extensions
Entered by: B D Finch

12:25 Mar 4, 2016
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting / Laser cladding
French term or phrase: portées
Déformation et fissuration des dépôts

Le rechargement sans préchauffe:

A EVITER : Moules avec **portées**

Rechargement transversale
Rechargement discontinue

There are illustrated references to "moule avec portées de noyau" here:
http://edpi.free.fr/site/documents/construction/moulage/noya...
http://edpi.free.fr/site/documents/construction/moulage/noya...
claude-andrew
France
Local time: 14:08
extensions
Explanation:
Having looked at your drawings, that's just my non-tech-terminological idea.
Selected response from:

B D Finch
France
Local time: 14:08
Grading comment
Not the term advised by the client clamps), but I think your suggestion may be the general idea. Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5mold engaging surfaces
Didier Fourcot
3Range
Chakib Roula
3bearing surfaces
Louisa Tchaicha
1extensions
B D Finch


Discussion entries: 2





  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Range


Explanation:
Suggestion

Chakib Roula
Algeria
Local time: 14:08
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bearing surfaces


Explanation:
This is just from my vocab list, I'm not absolutely sure it could apply here.

Louisa Tchaicha
Tunisia
Local time: 14:08
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
extensions


Explanation:
Having looked at your drawings, that's just my non-tech-terminological idea.

B D Finch
France
Local time: 14:08
Native speaker of: English
PRO pts in category: 32
Grading comment
Not the term advised by the client clamps), but I think your suggestion may be the general idea. Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
mold engaging surfaces


Explanation:
C'est ce que j'ai dans les glossaires de fabricants de machines de moulage et de logiciels de commande de moulage.

Le noyau s'appelle plus souvent "mold insert" que "core", voir les références ci-dessous

Ce brevet par contre utilise "bearers", que je n'ai pas encore vu dans des glossaires de clients:
http://www.freepatentsonline.com/5714106.html


    Reference: http://www.freepatentsonline.com/4384702.html
Didier Fourcot
Local time: 14:08
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search