premier de série

English translation: first production sample

12:32 Jun 16, 2019
French to English translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / promotional items
French term or phrase: premier de série
Another question from my translation of a contract for promotional items (pharma company). I am pretty certain these are printed items those this is not specified. Premier de série is in fact defined here:

« Premier de série » : première sortie de production d’un Article Promotionnel, servant de contrôle pour valider la conformité d’une production.


Would "first production output sample" be accurate here? Or is there another standard term? I have presumed it refers to a sample rather than the whole output, is this right?

MITA
Sue Davis
France
Local time: 16:35
English translation:first production sample
Explanation:
Note that in many cases, 'série' in effect equates to 'mass-production' — though I don't feel there is any need to add 'mass' here, 'production' alone suffices. Likewise, I see now need to add 'output', since after all, there is no opposiiton with 'input'!
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 16:35
Grading comment
Many thanks for your help!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3first production sample
Tony M
3the first of its kind
Francois Boye
3 -1first line of production
Stephany FOFANG


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
first line of production


Explanation:
if it is a product being put out for test.

Stephany FOFANG
Local time: 16:35
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tony M: Thsi sounds curiously like a confusion with 'production line' or 'product line'; either way, i don't believe it is an accepted term in this field.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
first production sample


Explanation:
Note that in many cases, 'série' in effect equates to 'mass-production' — though I don't feel there is any need to add 'mass' here, 'production' alone suffices. Likewise, I see now need to add 'output', since after all, there is no opposiiton with 'input'!

Tony M
France
Local time: 16:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 134
Grading comment
Many thanks for your help!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Francois Boye: you translated 'première sortie de production' instead of 'premier de série'
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the first of its kind


Explanation:
why not? it is the 'première sortie de production d’un Article Promotionnel'

Francois Boye
United States
Local time: 11:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search