GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:11 Apr 12, 2012 |
French to English translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marian Vieyra United Kingdom Local time: 16:45 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
championing a price, a technology and a quality Explanation: Low confidence because this is only part of a phrase, and whether or not it will work in your context depends on a lot of uinknown factors, particularly whether you want to retain the indefinite article or not. But all I can offer, without more background information |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
la défense d\'un prix, d\'une technique et d\'une qualité protecting/safeguarding our prices, technical know-how and professionalism Explanation: Or standing by/standing up for... Not enough context to tell, really. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
safeguarding (of) price(ing), technique and quality Explanation: suggestion |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Right price, right technique, right quality Explanation: A bit off the original but this is what it means for me and it's "snappy" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
distributor endorses the manufacturer's pricing, product quality as well as production methods Explanation: Hello, I think "endorse" may work here in a distribution agreement for "dfense". Also: prix = pricing technique (feminine word here) = production methods qualité = quality All said in my very humble opinion. I hope this helps. -------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2012-04-13 01:03:09 GMT) -------------------------------------------------- https://www.melancor.com/html/Melancor Distributor Agreement... -------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2012-04-13 01:16:39 GMT) -------------------------------------------------- My understanding is that the distributor will: 1)sell it as a price that the manufacturer would find reasonable (considering what it was bought for) 2) treat it and sell it with the quality that the manufacturer has set for it 3) respects how the product was produced as told by the manufacturer (discloses it, promotes it, etc) -------------------------------------------------- Note added at 3 days5 hrs (2012-04-15 22:08:00 GMT) -------------------------------------------------- I don't think you'd want something "snappy" in a distribution agreement, no? This is a formal document, and thus requires more "formal" language. -------------------------------------------------- Note added at 3 days6 hrs (2012-04-15 22:27:38 GMT) -------------------------------------------------- See this link below. I think we're dealing with proprietary product lines w.manufacturing.net/articles/2009/09/proprietary-product-lines-and-their-benefits-to-distributors -------------------------------------------------- Note added at 3 days6 hrs (2012-04-15 22:28:10 GMT) -------------------------------------------------- http://www.manufacturing.net/articles/2009/09/proprietary-pr... -------------------------------------------------- Note added at 3 days6 hrs (2012-04-15 22:35:37 GMT) -------------------------------------------------- Perhaps we're not dealing with proprietary product lines....was just over-reflecting! -------------------------------------------------- Note added at 3 days6 hrs (2012-04-15 22:42:38 GMT) -------------------------------------------------- I'm not sure about the best way to translate "technique". Perhaps "production methods" is too broad. Perhaps just "methods", and skip "production". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.