nous misons sur les mesures élaborées

English translation: we are confident that the solutions developed

10:00 Oct 28, 2011
French to English translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
French term or phrase: nous misons sur les mesures élaborées
nous misons sur les mesures élaborées pour l'exploitation de notre nouvel entrepot.

This is taken from a marketing piece outlining a company's committment to reducing waste, helping the environment etc.
Previous to this statement, the author has outlined several objectives to be met, such as increased recycling, reduced use of overpackaged products etc. The phrase refers to plans for the future. Their new warehouse, it is hoped, will use less energy, improve treatment of effluents and so on.

'we are banking/counting on the measures outlined for the running/ operating of our new warehouse?'

I'm sure there must be something better for the first part.
Mr.Q
Netherlands
Local time: 14:58
English translation:we are confident that the solutions developed
Explanation:
We are (very) confident that the solutions developed will ensure the smooth running of our new warehouse facility.

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2011-10-28 10:47:47 GMT)
--------------------------------------------------

Thank you very much for your comments.

Best regards,

Steve

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-10-28 13:47:30 GMT)
--------------------------------------------------

If they're not confident that it's going to work how can they count on it? Is it desperation time? I've been given one sentence. It's a marketing document. They tend to be upbeat as far as I know.
Selected response from:

Steve Melling
France
Local time: 14:58
Grading comment
Thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2we are counting on the measures/plans laid out (abovebelow)...
Lara Barnett
4we rely on elaborate/sophisticated measures
piazza d
3 +1we are confident that the solutions developed
Steve Melling
3We will be putting these measures/solutions into practice...
Sandra Petch
3we have trust in the measures described
B D Finch


Discussion entries: 3





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
we are counting on the measures/plans laid out (abovebelow)...


Explanation:
This suggests an element of "counting" or "betting" on something.

Lara Barnett
United Kingdom
Local time: 13:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 11
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cc in nyc
2 hrs
  -> Thank you!

agree  Savvas SEIMANIDIS
1 day 3 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
We will be putting these measures/solutions into practice...


Explanation:
(Your "nous" has a lower-case n but presumably it's the start of a complete sentence).

Generally, of course, "miser sur" is to count on something to acheive an objective. Something along the lines of "counting on these solutions to reduce waste / the company's eco footprint.

As this isn't specified as such, would it be possible to translate along the lines of:

We will be putting these measures/solutions into practice for the day-to-day running of our new warehouse / in our new warehouse operations.

given that the eco aspect is implicit in the surrounding text?

Sandra Petch
Local time: 14:58
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
we have trust in the measures described


Explanation:
One way of putting it.

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2011-10-28 10:58:05 GMT)
--------------------------------------------------

With regard to operation of our new warehouse, we have trust in the measures described.

B D Finch
France
Local time: 14:58
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
we rely on elaborate/sophisticated measures


Explanation:
just a suggestion!

piazza d
France
Local time: 14:58
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
we are confident that the solutions developed


Explanation:
We are (very) confident that the solutions developed will ensure the smooth running of our new warehouse facility.

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2011-10-28 10:47:47 GMT)
--------------------------------------------------

Thank you very much for your comments.

Best regards,

Steve

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-10-28 13:47:30 GMT)
--------------------------------------------------

If they're not confident that it's going to work how can they count on it? Is it desperation time? I've been given one sentence. It's a marketing document. They tend to be upbeat as far as I know.

Steve Melling
France
Local time: 14:58
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks.
Notes to answerer
Asker: This flows very well in English. I think I will combine this response with the above: 'we are very confident that/counting on the measures outlined above (will help) to ensure the smooth running of our new warehouse facility'. Many thanks.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  casper (X): Well done, Steve
1 hr

neutral  Sandra Petch: I like the beginning. However, from what we know this is about reaching environmental goals rather than smooth running. It would help to have some text before and after to maybe run two sentences into one.
3 hrs
  -> It would be good to have more context (as always) :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search