comité social et économique

English translation: social and economic committee

14:30 Nov 17, 2018
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Management / UK English
French term or phrase: comité social et économique
"Le comité social et économique (CSE) est une importante innovation des ordonnances Macron destiné à nous rapprocher des standards européens en matière de gouvernance sociale dans l’entreprise. Le CSE fusionne, à droit constant, les attributions des actuelles instances représentatives du personnel, délégués du personnel (DP), comité d'entreprise (CE) et comité d'hygiène, de sécurité et des conditions de travail (CHSCT) par la création d’une nouvelle instance."
https://www2.deloitte.com/fr/fr/pages/talents-et-ressources-...
B D Finch
France
Local time: 11:25
English translation:social and economic committee
Explanation:
https://www.globalworkplaceinsider.com/2018/01/french-employ...
Selected response from:

Francois Boye
United States
Local time: 06:25
Grading comment
Thanks François. I have also found https://www.actanceavocats.com/actualites/actualite-legislative-ou-reglementaire/key-changes-in-french-labor-rules-27
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3social and economic committee
Francois Boye
3industrial and economic council
Mpoma


Discussion entries: 7





  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
social and economic committee


Explanation:
https://www.globalworkplaceinsider.com/2018/01/french-employ...

Francois Boye
United States
Local time: 06:25
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks François. I have also found https://www.actanceavocats.com/actualites/actualite-legislative-ou-reglementaire/key-changes-in-french-labor-rules-27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ph-b (X): Pourquoi pas ?
9 hrs

agree  Eliza Hall: Yes. Particularly since this seems to be the standard translation in the UK media, so using it would enable readers to google it and bring up those media references, for better understanding.
17 hrs

agree  Mpoma: I agree for the reasons given by Eliza... but in fact I think "social" in this context is not right in EN. It can also translate as "industrial" or here "employee-related", "employee" or "personnel"
498 days
Login to enter a peer comment (or grade)

829 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
industrial and economic council


Explanation:
I've changed my mind about the accepted answer. Social here is used, in my view, with the meaning of "relating to the employees' life within the company". This is explicit in the definition given in the ST. This is clearly a replacement, as stated in the definition, above all of the comité d'entpreprise, "works council". Hence I think keep the word "council".

The main mystery, to my way of thinking, is what the word économique is doing there. No explanation is given about this in, for example, the article in François' link.

I was inclined to say "employees' economic council", but that sounds too forced, to me. I think "industrial" has enough connotation of "being about the workers", e.g. expressions such as "industrial tribunal".

--------------------------------------------------
Note added at 829 days (2021-02-24 09:02:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Unfortunately, however, the accepted answer seems to have gained ground by now (2021), so probably better to use that, although I think it's not right: the English word "social" doesn't belong here at all, to my way of thinking.

Mpoma
United Kingdom
Local time: 10:25
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: English
Notes to answerer
Asker: I agree that the use of the word "social" here in English is problematic as it does evoke works outings or boozy parties. The word, in French, tends to refer to labour relations or "the two sides of industry". There's the use of the term in the context of a "plan social" (a legal requirement of a company with at least 50 employees intending to create at least 10 redundancies within 30 days), where it could be translated as "social responsibility". However, I don't think your suggestion of "industrial and economic council" works. I think that the nearest equivalent in British English is a Joint Consultative Committee https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/joint-consultative-committee . However, using that term as a translation could be misleading, as it would imply more equivalence than really exists.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search