Face aux lecteurs

English translation: face to face dialogue/Q&A with the readers

18:15 May 7, 2016
French to English translations [Non-PRO]
Journalism
French term or phrase: Face aux lecteurs
Hello,

Could anyone help me with the correct term for 'face aux lecteurs' in English?

The full sentence is this: 'L'ex-chef de l'État a d'ailleurs annoncé vendredi, lors de son «Face aux lecteurs» dans Le Parisien/Aujourd'hui en France, qu'il ferait «dans les semaines qui viennent des propositions sur ce sujet».'

Many thanks.
laurastevens
United Kingdom
Local time: 13:13
English translation:face to face dialogue/Q&A with the readers
Explanation:
Q&A = Questions and Answers
Selected response from:

Francois Boye
United States
Local time: 09:13
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5face to face dialogue/Q&A with the readers
Francois Boye


Discussion entries: 2





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
face to face dialogue/Q&A with the readers


Explanation:
Q&A = Questions and Answers

Francois Boye
United States
Local time: 09:13
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: It's not really face to face, but Q and A would do.// I stand corrected!
32 mins

agree  Charles Davis: "Q&A with readers" (no article) is quite common in the UK press.
44 mins

agree  Nikki Scott-Despaigne: http://www.republicains.fr/actualites_nicolas_sarkozy_interv... I prefer Q&A with a panel of readers, but Phil, it is face to face. (Not dialogue tho' as that suggests just 2, and there were 7 readers). See my discussion post.
3 hrs

agree  Wendy Streitparth: I would add "session".
18 hrs

agree  Yvonne Gallagher: Q&A session with readers
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search