14:07 Mar 7, 2019 |
French to English translations [Non-PRO] IT (Information Technology) / Translation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: philgoddard United States | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | primary computer maintenance specialist |
|
primary computer maintenance specialist Explanation: It's the maintenance that's primary, not the person. And I would leave out "micro", as it sounds antiquated now, though it's up to you. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2019-03-07 17:30:24 GMT) -------------------------------------------------- You could also say first-level instead of primary. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.