En bon fonds d'investissement

English translation: as a well-run investment fund

12:46 Sep 20, 2012
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
French term or phrase: En bon fonds d'investissement
This is talking about a buyback/repurchase program and it says:

'En bon fond d'investissement qui agit à horizon de cinq ans maximum, X préconise enfin un rachat d'actions pour au moins 50 millions d'euros générés par la valorisation de l'immobilier du groupe'

Thanks!
Claire Knell
United Kingdom
Local time: 22:35
English translation:as a well-run investment fund
Explanation:
"en bon fonds d'investissement"
=>
"as a well-run investment fund"
"bon" is there to underline that the way the fund in managed is a good one - (close to the idea of "due diligence"); to remind that the management team is the opposite of incompentent/ignorant/reckless;
"well-run" is a good option - shorter than "soundly managed".

example:
"Managed Mutual Funds
Well-run managed funds that have long-term performance records that are above their peer and category benchmarks are also excellent investing opportunities. There are a number of top-rated fund managers that consistently deliver exceptional results. Such well-run funds will register very high on the Fund Investment-Quality Scorecard you are learning about in these pages. ... "
[http://www.investopedia.com/university/quality-mutual-fund/c...]

Selected response from:

Daryo
United Kingdom
Local time: 22:35
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3as a well-run investment fund
Daryo
3As a duly diligent investment fund
Guereau
3as an investment fund
philgoddard


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
As a duly diligent investment fund


Explanation:
something like that

Guereau
France
Local time: 23:35
Specializes in field
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  writeaway: something like that? so sort of but not really? /neutral doesn't necessarily mean it's wrong. It's a wishy-washy explanation for someone who needs to how to translate it.
21 mins
  -> I'm French, not English, and gave an indication of the meaning of "En bon fonds d'investissement". By the way, you didn't say where it was faulty?

neutral  philgoddard: I think you're being a bit pedantic here, Writeaway.
41 mins

neutral  MatthewLaSon: Hello. That is the idea in French, but we wouldn't really say that in English. I prefer just "legitimate". It's possible to not translate, though, as "bon" is a filler word in French that is clearly implied without, imho. Take care.
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
as an investment fund


Explanation:
I can't find any evidence to support my answer, but I don't think 'en bon' has any qualitative connotations. I just don't think it would be appropriate in this context to say 'as a good investment fund' or, as Frédéric suggests, 'a duly diligent investment fund'. It just means 'as an investment fund with a maximum horizon of five years'.

philgoddard
United States
Native speaker of: English
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Daryo: what about "bon"? it's there just as a fioriture?
2 hrs

agree  Marco Solinas: That is right. the "bon" just stresses the capacity.
6 hrs
  -> That's what I think.

neutral  writeaway: sorry, but the leave-it-out option really doesn't work here.
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
as a well-run investment fund


Explanation:
"en bon fonds d'investissement"
=>
"as a well-run investment fund"
"bon" is there to underline that the way the fund in managed is a good one - (close to the idea of "due diligence"); to remind that the management team is the opposite of incompentent/ignorant/reckless;
"well-run" is a good option - shorter than "soundly managed".

example:
"Managed Mutual Funds
Well-run managed funds that have long-term performance records that are above their peer and category benchmarks are also excellent investing opportunities. There are a number of top-rated fund managers that consistently deliver exceptional results. Such well-run funds will register very high on the Fund Investment-Quality Scorecard you are learning about in these pages. ... "
[http://www.investopedia.com/university/quality-mutual-fund/c...]



Daryo
United Kingdom
Local time: 22:35
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 19
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alistair Ian Spearing Ortiz: Yes, I like your suggestion best.
12 mins
  -> Thanks!

agree  writeaway: ignoring the 'bon' is just a cop-out. it's not there by accident. I can imagine there are other adjectives that would do the trick too, not just well-run.
7 hrs
  -> "soundly managed" and probably many others if you search well

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
8 days
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search