20:45 Jan 26, 2009 |
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: joehlindsay Local time: 07:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | as collateral, as a guaranty, |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
as collateral, as a guaranty, Explanation: I think they just mean as collateral or a guarantee of repayment of a 'prêt guaranti'. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.