dépôt courant

English translation: to be submitted during the summer of 2013

15:16 Mar 7, 2014
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - International Org/Dev/Coop
French term or phrase: dépôt courant
XXXXXX Construction aura la mission de la réalisation de l’ensemble de l’opération.
La division de parcelles est en cours d’instruction.
Les permis des ilots A et C sont en cours pour un dépôt courant de l’été 2013 et les signatures des promesses doivent se faire entre mai et Juin 2013
Crystal Samples
United States
Local time: 21:53
English translation:to be submitted during the summer of 2013
Explanation:
Les permis des ilots A et C sont en cours pour un dépôt courant de l’été 2013 et les signatures des promesses doivent se faire entre mai et Juin 2013
=
Planning applications for ... A and C are being prepared, [in order to /due] to be submitted during the summer of 2013 ...
Selected response from:

Daryo
United Kingdom
Local time: 03:53
Grading comment
Thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1to be submitted during the summer of 2013
Daryo
4are up for completion and filing during
Cécile A.-C.


Discussion entries: 1





  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
are up for completion and filing during


Explanation:
The permits ......are up for completion and filing during the summer of 2013.

Cécile A.-C.
United States
Local time: 22:53
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  B D Finch: While you are correct about the parsing, "up for completion" is neither a correct translation of the source text nor correct English.
20 mins
  -> what is your understanding

neutral  AllegroTrans: "up for" is much too informal for use in a document like this, and I don;t see how "completion" and "filing" come together
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
pour un dépôt courant de l’été 2013
to be submitted during the summer of 2013


Explanation:
Les permis des ilots A et C sont en cours pour un dépôt courant de l’été 2013 et les signatures des promesses doivent se faire entre mai et Juin 2013
=
Planning applications for ... A and C are being prepared, [in order to /due] to be submitted during the summer of 2013 ...

Daryo
United Kingdom
Local time: 03:53
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AllegroTrans
23 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search