régularisation de carrière

English translation: BrE: update of employment record AmE: collation and fill-out of work record

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:régularisation de carrière
English translation:BrE: update of employment record AmE: collation and fill-out of work record
Entered by: Adrian MM.

08:02 Oct 12, 2020
French to English translations [PRO]
Insurance / Pensions
French term or phrase: régularisation de carrière
In a 'Notification de retraite', the CNAV is informing the customer that it plans to change the way it calculates his pension 'après régularisation de votre carrière'.
Sarah Russell
United Kingdom
Local time: 04:18
BrE: update of employment record AmE: fill-out of work record
Explanation:
- as per Tony M's discussion entry.

Certain long-term unemployed laggards I know - and not entitled to a UK State Pension - fraudulently claim mental & physical disability benefit instead, until rumbled after just a few weeks.
Selected response from:

Adrian MM.
Austria
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4BrE: update of employment record AmE: fill-out of work record
Adrian MM.


Discussion entries: 4





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
BrE: update of employment record AmE: fill-out of work record


Explanation:
- as per Tony M's discussion entry.

Certain long-term unemployed laggards I know - and not entitled to a UK State Pension - fraudulently claim mental & physical disability benefit instead, until rumbled after just a few weeks.

Example sentence(s):
  • UK: You can ask HMRC for a record of your employment history if you're making a compensation claim

    Reference: http://bridge.elevio.help/en/articles/83-how-do-i-fill-out-m...
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Suzie Withers: Employment history (UK) looks good to me
1 hr
  -> Merci and many thanks, Suzie. I pray the pirates are being kept at bay by the SBS off Southampton.

agree  Mélanie Wisbey (X): The way French pensions are calculated is dependant on many many factors, including child-rearing, arduous work etc. Many factors that need to be "régularisés". Update of employment record works.
3 hrs
  -> Merci and thanks, Mélanie, for your endorsement out of Caen. Funnily enough, Channel Islands translations of Norman French conveyances until 1974 would make a literal translation of 'regularisation of career' a distinct goer on paper.

agree  AllegroTrans: Update of employment record
8 hrs
  -> Merci and thanks, Chris.

agree  Paul Stevens
1 day 4 hrs
  -> Thanks, Paul, for your non-insurance-related 'assurance'.

neutral  ph-b (X): To me, régularisation amounts to more than "updating/filling out". See discussion.
2 days 22 hrs
  -> Merci, Philippe. I have integrated and incorporated your ideas with a 'collating' add-on.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search