14:50 Dec 16, 2013 |
French to English translations [PRO] Geography / urbanism | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jackie Doble France Local time: 23:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | The cultural (or arts) centre's media library |
| ||
3 +1 | The cultural centre's multimedia library |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
The cultural (or arts) centre's media library Explanation: Whether or not you use the possessive as I have done would depend on your context. Arts centre or cultural centre are used fairly interchangeably. |
| ||||||||||||||||
7 mins confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|