17:43 Jul 22, 2010 |
French to English translations [PRO] Art/Literary - Games / Video Games / Gaming / Casino | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Valentina Viganò Italy Local time: 08:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Hop-scotch |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
One variant of marelle is pousse pousse... |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Hop-scotch Explanation: Finally, I was really getting frustrated by this one, but I got around it by searching for the Italian translation of the book, where I found, in the exact same section, the word "campana", which, without a shadow of a doubt, is hopscotch.. Phew, can go to bed now! -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2010-07-22 23:58:21 GMT) -------------------------------------------------- Reference to Italian translation: http://books.google.it/books?id=yzQhbdFMqOsC&printsec=frontc... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
5 hrs |
Reference: One variant of marelle is pousse pousse... Reference information: which is similar, see leaflet here. Reference: http://www.sportdelide.fr/images/SDE-regles-jeu-marelle-2007... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.