dématérialisation des supports

English translation: digitisation/digitization of media

11:40 May 20, 2008
French to English translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / Contract for right to reproduce works on karaoke videograms.
French term or phrase: dématérialisation des supports
Contract conferring right to reproduce words and music on karaoke videograms. Context:
"Cette réserve joue également dans le cas de dématérialisation des supports".
I've found just one reference to this expression in Proz search, translated as "media transformation". Is that right in this context? It wouldn't/couldn't be "intangible media"? Something like Wifi (a complete mystery to me). Thanks in advance for suggestions.
Jennifer Forbes
Local time: 18:31
English translation:digitisation/digitization of media
Explanation:
I think that's the more commonly used expression
Selected response from:

Anne de Freyman (X)
United Kingdom
Local time: 18:31
Grading comment
Thanks again. I said "when the media are digitised".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1digitisation/digitization of media
Anne de Freyman (X)
3dematerialisation of media
Alain Pommet


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dematerialisation of media


Explanation:
Though only gets 3 ghits, one is an EU document.

Its the electronic/digital storage of information rather than keeping it on something you can see/touch i.e. paper.

http://ftp.jrc.es/eur21384en.pdf

Alain Pommet
Local time: 19:31
Does not meet criteria
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Thank you, Alain.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
digitisation/digitization of media


Explanation:
I think that's the more commonly used expression

Anne de Freyman (X)
United Kingdom
Local time: 18:31
Does not meet criteria
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks again. I said "when the media are digitised".
Notes to answerer
Asker: Thank you, Anne


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MatthewLaSon: Yes, this is the way to say it.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search