vasque

English translation: diffuser

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:vasque
English translation:diffuser
Entered by: Tony M

16:24 Apr 23, 2014
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Furniture / Household Appliances / EN-UK
French term or phrase: vasque
This occurs in the context of a general description of the components of light fittings public buildings:

"Les vantelles, qui protègent l'œil des éblouissements en empêchant la vue directe de la lampe. Le diffuseur ou protecteur{ut2}qui remplace parfois les vantelles et protège la lampe de l'ambiance. On parle aussi de "vasque".

My question is in two parts:

1) Is this best omitted on the grounds that it refers to French linguistic usage and is irrelevant when the text is translated into English?

2) If it does relate to something that makes sense in English, how should it be translated?

My own feeling is that it might as well be omitted.
B D Finch
France
Local time: 00:07
diffuser
Explanation:
I agree with you — I think it can just be omitted, since it is merely a FR linguistic variant and is not describing something materially different.


--------------------------------------------------
Note added at 15 heures (2014-04-24 08:16:52 GMT)
--------------------------------------------------

I think 'shade' describes a different item: intended to restrict the distribution of light, whereas a diffuser generally broadens it (as well as reducing glare)
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 00:07
Grading comment
Thanks Tony
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2diffuser
Tony M
3bowl
Mario Freitas
Summary of reference entries provided
see
liz askew

  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bowl


Explanation:
If the fixture is round

Mario Freitas
Brazil
Local time: 19:07
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Inappropriate and this is about generic lighting so there is no particular fixture to be round, square or rectangular.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daryo: that would be the general meaning // probably some part shaped like a bowl
11 hrs

disagree  Tony M: Too restricted in application, to round fittings only; and even for round fittings, this is not the word used in correct technical EN.
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
diffuser


Explanation:
I agree with you — I think it can just be omitted, since it is merely a FR linguistic variant and is not describing something materially different.


--------------------------------------------------
Note added at 15 heures (2014-04-24 08:16:52 GMT)
--------------------------------------------------

I think 'shade' describes a different item: intended to restrict the distribution of light, whereas a diffuser generally broadens it (as well as reducing glare)

Tony M
France
Local time: 00:07
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 132
Grading comment
Thanks Tony
Notes to answerer
Asker: Thanks for supporting what I thought. The word "shade" had occurred to me, but what would that add?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  liz askew: Stardust - Fontes de Paris www.fontesdeparis.fr/wp-content/.../03/Stardust.pdf‎ Translate this page Die cast aluminium body and dome, baffle or antiglare baffle for uplight. Vasque opale. Opal diffuser. Vasque transparente. Transparent diffuser. Version L
7 mins
  -> Thanks, Liz!

agree  philgoddard
11 mins
  -> Thanks, Phil!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


29 mins
Reference: see

Reference information:
400w Metal Halide Street Light
www.fastlight.co.uk › ... › Street Lighting › Street Light‎
400w Metal Halide Street Lighting - IP65 Street Lantern, A range of robust and ... Toughend glass diffuser with Metal Halide versions ... [email protected].

liz askew
United Kingdom
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search