Diviseur

07:02 Jun 23, 2017
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Environment & Ecology / Classified activities
French term or phrase: Diviseur
Context:
3.3.1.2.Parcelle n°
Référence de la parcelle :
INS (Commune)
Commune
INS (Division)
Division
Section
Numéro
Lettre
Exposant
/ Diviseur

I`m assuming this refers to the address and is either superscript or subscript, but confirmation would be appreciated document is Belgian French. Note that i`m using "superscript" for Exposant.

TIA Chris.
Bashiqa
France
Local time: 16:10


Summary of answers provided
4divider
telefpro
Summary of reference entries provided
diviseur (Belgique)
Herbmione Granger

Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
divider


Explanation:
Like block or area divider

telefpro
Local time: 19:40
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +2
Reference: diviseur (Belgique)

Reference information:
p. 9 le *Diviseur* - ex: 7654B1*/01*


    Reference: http://cirb.brussels/fr/nos-solutions/urbis-solutions/fichie...
Herbmione Granger
Germany
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Note to reference poster
Asker: pages 7 and 8 seem to cover it, but how to translate? Time for lunch, then take grandson to dentist will give me time to think and hopefully time for someone to respond.


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Anne Schulz: In particular, the explanation on p.7 (bottom) of this document seems to be relevant.
23 mins
  -> Thanks! This confirms Tony's interp. and should help with a trans. (if possible) :)
agree  Alison MacG: See English fields on p. 23 (Annexe 5, p. 4) DIV_NUM Diviseur, EXP_NUM Exposant numérique and on p. 15 DIVISOR_NUM & EXPONENT_NUM Also useful with some material in English http://cpdt.wallonie.be/sites/default/files/r3_deuxieme_part...
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search