This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
French to English translations [Non-PRO] Marketing - Cooking / Culinary / agroalimentaire
French term or phrase:canard à foie gras du Périgord
Bonjour à tous,
je traduis actuellement un texte expliquant la qualité du foie gras à travers tout un tas de normes et certifications. Parmi celles-ci figure l'IGP "canard à foie gras du Périgord".
Quelle est l'expression consacrée en anglais, le savez-vous ?
Explanation: this is a collective label for all products made from "canard à foie gras du Périgord"
so it's about products [not live animals] (1) made from ducks (2) of the "foie gras" producing variety (3) entirely breed, ... ...and finally packaged in Périgord
L'indication géographique protégée (IGP) est un signe d'identification de l'Union européenne qui désigne des produits dont la qualité ou la réputation est liée au lieu de production, de transformation ou d'élaboration, mais dont les ingrédients ne proviennent pas nécessairement de cette aire géographique1.
L'IGP est un dispositif légal qui garantit qu'au moins une des étapes (production, transformation ou d'élaboration) a été réalisée dans le lieu affiché par un produit1. Toutes les IGP doivent également répondre « à un cahier des charges précis » mais, contrairement à l'AOP (et sa version française l'AOC), l'IGP ne garantit pas la mise en œuvre d'un savoir-faire reconnu de producteurs locaux ni que ses ingrédients proviennent de la région concernée1.
The Protected designation of origin is the name of an area, a specific place or, in exceptional cases, the name of a country, used as a designation for an agricultural product or a foodstuff,
-- which comes from such an area, place or country, -- whose quality or properties are significantly or exclusively determined by the geographical environment, ------- including natural and human factors, whose production, processing and preparation takes place within the determined geographical area.
-------------------------------------------------- Note added at 1 day 3 hrs (2018-10-25 11:24:51 GMT) --------------------------------------------------
sorry
-- which comes from such an area, place or country,
-- whose quality or properties are significantly or exclusively determined by the geographical environment, including natural and human factors,
-- whose production, processing and preparation takes place within the determined geographical area.
-------------------------------------------------- Note added at 6 days (2018-10-30 16:33:44 GMT) --------------------------------------------------
correction:
Indication Géographique Protégée (IGP): "canard à foie gras du Périgord" = Protected geographical indication (PGI): "foie gras duck from Périgord"
Protected geographical indication logo The Protected geographical indication is the name of an area, a specific place or, in exceptional cases, the name of a country, used as a description of an agricultural product or a foodstuff,
-- which comes from such an area, place or country, -- which has a specific quality, goodwill or other characteristic property, attributable to its geographical origin, -- at least one of the stages of production, processing or preparation takes place in the area.
-------------------------------------------------- Note added at 12 days (2018-11-05 12:44:32 GMT) --------------------------------------------------
correction:
Indication Géographique Protégée (IGP): "canard à foie gras du Périgord" = Protected geographical indication (PGI): "foie gras duck from Périgord"
Protected geographical indication logo The Protected geographical indication is the name of an area, a specific place or, in exceptional cases, the name of a country, used as a description of an agricultural product or a foodstuff,
-- which comes from such an area, place or country, -- which has a specific quality, goodwill or other characteristic property, attributable to its geographical origin, -- at least one of the stages of production, processing or preparation takes place in the area.
This is not part of the question, but just to be clear: there are three different European indications of geographical origin and traditional specialities. Their names in English are:
Protected designation of origin (PDO) Protected geographical indication (PGI) Traditional specialities guaranteed (TSG)
and in French: Appellation d'origine protégée (AOP) Indication géographique protégée (IGP) Spécialités traditionnelles garanties (STG)
No, I quite agree, and my motive for spending time here is more to learn (from my own research and from others) than to teach. But if you're wrong, the sooner you find out, the better.
Going back to the peer comment thing for a moment: I think it would be very unfair to suggest that those who agreed with my suggestion were unqualified to do so, or that they were doing so just because it was me. They are all highly competent and reliable colleagues. Presumably they agreed with my argument, but, like me, weren't aware of that crucial fact that undermined it (which is quite easy to miss if you're not already aware of it).
searching for the right answer is not "waste of time", even if occasionally you go in the wrong direction. You can always learn from your mistakes, and so employ a more efficient method next time.
The fault is mine; I did open your reference, but I didn't spot the clue hidden there: "des gammes de produits", not just one product. Though if all of those products were forms of foie-gras, I could still have held out!
It wouldn't let me post a reference when I wanted to so I had to rather hide it in my own answer area. I referred to it in your reply (now deleted) to my answer, Charles but I don't think I thought to refer to it in your own answer box.
when some people go "tactically agreeing" in language pairs they know strictly nothing about - wouldn't probably even be capable of recognising the language, let alone understand it enough to make any comment - (assuming they suddenly learned to read Serbian Cyrillic ...) - a very interesting/creative way of helping fellow translators looking for the right answer to their question, not for a free game show ...
Thanks! You're right in general about peer comments, and it's very annoying, though I don't feel there have been strategic or personalised peer comments here. I honestly don't mind being disagreed when those who do so convince me I'm wrong; on the contrary, I'm grateful to be put right. The trouble here was that none of the comments I received did convince me, because all they said was "this refers to a duck". Well, any fool can see that, and I had said so at the outset. I was slightly irked at the suggestion that I wasn't even capable of understanding what "canard à foie gras" means. None of those who disagreed addressed my arguments for not translating it literally. All it needed was for someone to say "this is not just a label for foie-gras", at which point my entire argument would have crashed to the ground (as it eventually did when I discovered it for myself), and I would have withdrawn sooner. That's what I meant.
ph-b (X)
France
Allelujah!
12:51 Oct 24, 2018
"Some people, of course, simply don't have the necessary specialist knowledge to peer comment in any kind of authoritative way; and very often, do so simply to ally themselves with this or that person (...). Then again, there is a more destructive move by certain people to use peer comments tactically — often agreeing with any answer, right or wrong, just so as to counter another answer, which might in fact be more correct or pertinent." Or just, shall I add, because they wouldn't be seen dead agreeing - or disagreeing for that matter - with this or that person.
I think several of us already understood it as a special duck used for foie gras — as indeed Asker had made clear. Sadly, I think here you have highlighted a growing problem: people peer commenting for the wrong reason! Some people, of course, simply don't have the necessary specialist knowledge to peer comment in any kind of authoritative way; and very often, do so simply to ally themselves with this or that person (such as yourself) whom they admire. Then again, there is a more destructive move by certain people to use peer comments tactically — often agreeing with any answer, right or wrong, just so as to counter another answer, which might in fact be more correct or pertinent. This very much goes against the "presumption of good faith" that is assumed across the whole of ProZ.com. I'm glad you have come round to seeing this question as several others of us have, and I'm only sorry I was the only one to 'disagree' with your original answer — and I think that's a first, since I know you and I are generally very much on the same wavelength :-) I did rather think I had refuted your original premise by my explanation — but perhaps I was too successful in doing so politely!
Without wishing to seem petulant, may I add that I'm surprised and a little disappointed (though in another sense relieved) that I was left to refute my own answer, and that no one who disagreed with it made the obvious point I've mentioned: namely that my premise about this being a label used only for foie gras was false. Had it been true, my answer was perfectly defensible (I believe). But then we don't always read each others' answers. I only realised when I saw, buried in one of Tony's notes, a reference to buying magret with this label, and then went back and read the Ministry of Agriculture page more carefully. The fact remains that my answer, until I removed it, was the only one with a net number of agrees (for which I'm very grateful), despite being wrong. I say this not to claim any credit — on the contrary — but to appeal to those who have the relevant knowledge to deploy it effectively.
In case anyone's wondering, I've withdrawn my answer because I have belatedly realised that this IGP certifies not just foie-gras but also other duck products (including rillettes, confits, terrines, pâtés, salaison). I only found it as a label for foie-gras itself, which is evidently what it's primarily but not exclusively used for. Had I realised this, I would have posted the obvious and I think unimprovable translation, which I mentioned at the beginning: "Périgord foie-gras duck". Sorry to waste everyone's time (not least my own).
Automatic update in 00:
Answers
8 mins confidence: peer agreement (net): -2
foie gras duck-breeding from Périgord
Explanation: Le terme "foie gras" est utilisé en anglais, surtout quand il s'agit de la cuisine française.
-------------------------------------------------- Note added at 30 minutes (2018-10-24 08:45:04 GMT) --------------------------------------------------
Could "froie gras duck-breed from Perigord" work?
Jessica Y. Levin France Local time: 22:25 Native speaker of: French, English
Notes to answerer
Asker: Yes, foie gras is also used in English.
The issue is about translating the "product" , I mean foie gras is made from a special kind of duck, meant to become foie gras after force-feeding. And there is a PGI indicating "canard à foie gras du Perigord", therefore that the duck race is for foie gras and comes from Perigord.
Maybe just "foie gras duck from Perigord" would work then ?