Circulation

English translation: circulation space / area / zone

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:circulation
English translation:circulation space / area / zone
Entered by: Tony M

16:36 May 28, 2020
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Architecture
French term or phrase: Circulation
I am not sure what "circulation" means here.
Context:

Les nouveaux bâtiments sont des réinventions, des réinterprétations et des collages empreints des typologies d’espaces existantes, des éléments architecturaux clés et des matériaux caractéristiques du Campus.

Les expériences spatiales spécifiques sont multiples. En premier, la circulation organique centrale autour des amphithéâtres de l'auditorium du bâtiment principal est large et généreuse. Deuxièmement, la plupart des amphithéâtres offrent une vue sur l’extérieur. Troisièmement, une clairière verte et généreuse est encadrée par les bâtiments principaux.
mattsmith
United Kingdom
Local time: 02:20
circulation area / zone / space
Explanation:
It's usually best to try and rephrase; we do use 'circualtion' in EN, but almost invariably to qualify some other noun, as I've tried to suggest above; which noun you use depends on the exact context.
Very often, a 'circulation horizontale' is basically just a 'corridor', while a 'circulation verticale' may be just a stairwell; but I think this term is used specifically to designate the notion of it as a space, rather than its physical manifestation.
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 03:20
Grading comment
Thanks Tony
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3circulation area / zone / space
Tony M
4flow
Johannes Gleim
4Flow
Ian Rowe
3 -1passage(s)
Juan Arturo Blackmore Zerón
Summary of reference entries provided
Phrase in architectural context
SafeTex

  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
circulation
circulation area / zone / space


Explanation:
It's usually best to try and rephrase; we do use 'circualtion' in EN, but almost invariably to qualify some other noun, as I've tried to suggest above; which noun you use depends on the exact context.
Very often, a 'circulation horizontale' is basically just a 'corridor', while a 'circulation verticale' may be just a stairwell; but I think this term is used specifically to designate the notion of it as a space, rather than its physical manifestation.

Tony M
France
Local time: 03:20
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1250
Grading comment
Thanks Tony

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Libby Cohen: I would go with "space" or "area" as my first and second choices.
3 hrs
  -> Thanks, Libby!

agree  Kim Metzger
5 hrs
  -> Thanks, Kim!

agree  Schtroumpf
14 hrs
  -> Merci, Schtroumpf !
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
passage(s)


Explanation:


https://www.thefreedictionary.com/Passage (architecture)

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 20:20
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tony M: Not a universally equivalent term; incorrect for the context here; and also not at all the right register for this document.
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
flow


Explanation:
Again, a context translation will suit at the best for describing a flow of pacing or strolling peoples:

There are many specific spatial arrangements. First of all, there is a large and generous (central) organic flow around the amphitheatres in the main building's auditorium.

I consider "central" being redundant.

Johannes Gleim
Local time: 03:20
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 189

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Libby Cohen: It is not the flow which is large and generous but rather the space/area developed for that purpose.
1 hr
  -> Je ne pense pas qu'on puisse utiliser la "circulation" dans le sens d'espace ou de surface, c'est plutôt la liberté de mouvement. Merci quand même !

neutral  Tony M: I agree with Libby: in this kind of usage, it refers to the space in which any flow may take place.
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Flow


Explanation:
"Circulation organique" seems to imply "organic flow", as suggested by the example sentence from Linguee.

Example sentence(s):
  • https://www.linguee.com/english-french/search?source=auto&query=%22circulation+organique%22

    https://www.linguee.com/english-french/search?source=auto&query=%22circulation+organique%22
Ian Rowe
United Kingdom
Local time: 02:20
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: In this kind of usage, it refers to the space in which any flow may take place.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +1
Reference: Phrase in architectural context

Reference information:
It has a picture too but no definition or explanation. It does however seem to be the space where people circulate

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2020-05-28 22:24:42 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.alamyimages.fr/photo-image-l-espace-de-circulati...


    https://www.alamyimages.fr/photo-image-l-espace-de-circulation-organique-a-l-exterieur-de-l-auditorium-principal-theatre-national-de-taichun
SafeTex
France
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 39

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Tony M: Exactly! This is how I've always seen it used in this sort of context.
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search