révélation

English translation: color development

09:35 Sep 4, 2020
French to English translations [PRO]
Medical - Biology (-tech,-chem,micro-) / UK English
French term or phrase: révélation
Continuing my translation of a text about ELISA tests.

"remplissage des plaques aux étapes de coating, saturation, détection et révélation."

I had translated the first instance, above, as "reading". However, now I have come across this:

"La température et la durée de la révélation"

It seems to me that a reading can't have a temperature or duration, so my translation in the first instance must have been wrong.
B D Finch
France
Local time: 15:35
English translation:color development
Explanation:
ELISA is based on a chemiluminescent reaction catalyzed by the linked enzyme which processes the substrate to produce a detectable signal in the form of color development (usually yellow). This coloration is what's being detected, but since it's an enzymatic reaction, it is time- and temperature-dependent. So if the reaction is run at a lower temperature, color development will take longer, but if the reaction is allowed to run for too long, it will saturate the signal and affect quantification.
Selected response from:

Marc-André Laniel
Local time: 10:35
Grading comment
That's what I've used.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4color development
Marc-André Laniel


Discussion entries: 2





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
color development


Explanation:
ELISA is based on a chemiluminescent reaction catalyzed by the linked enzyme which processes the substrate to produce a detectable signal in the form of color development (usually yellow). This coloration is what's being detected, but since it's an enzymatic reaction, it is time- and temperature-dependent. So if the reaction is run at a lower temperature, color development will take longer, but if the reaction is allowed to run for too long, it will saturate the signal and affect quantification.

Marc-André Laniel
Local time: 10:35
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
That's what I've used.
Notes to answerer
Asker: Thanks for the explanation.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search