GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:04 Jan 4, 2013 |
French to English translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Automation & Robotics | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Daryo United Kingdom Local time: 09:41 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | waiting time end range |
| ||
2 | ...end of travel/reach |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
...end of travel/reach Explanation: I am giving this low confidence since the context is not sufficient to be certain. However, if we're talking about a robotic arm, I'm not sure engineers would use the term "range", though it's not necessarily incorrect. A mechanical arm generally has a "reach", though hydraulic actuators (for example) may have a "travel" in going from one extremity to the other. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
waiting time end range Explanation: temps attente fin de portée = waiting time (at the) end (of the) range (of movement) Once the end of range (of movement) is reached there's a waiting time before any other command is accepted. Prevents the robot from getting into "tremors". Similar principle is applied to keyboards - once a key (letter) is pressed there's a waiting time before another keyboard input is accepted. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.