Valeurs en pension

English translation: Repos / Repurchase agreements

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Valeurs en pension
English translation:Repos / Repurchase agreements
Entered by: Adrian MM.

12:08 Jun 11, 2020
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / Balance Sheet
French term or phrase: Valeurs en pension
Balance Sheet
In assets:

Caisse, banque centrale, ccp
.
"Comptes ordinaires
Dettes rattachées
.
Emprunts à terme & JJ (1)
Dettes rattachées
Valeurs en pension
Dettes rattachées"
Yves Barry Ben
France
Local time: 05:12
Repos
Explanation:
securities lent in the first weblik may need revisiting.

Repo = a securities / equities/ repurchase agreement.
Selected response from:

Adrian MM.
Austria
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Repos
Adrian MM.
3pension values
Lisa Rosengard


  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Repos


Explanation:
securities lent in the first weblik may need revisiting.

Repo = a securities / equities/ repurchase agreement.

Example sentence(s):
  • In a repo transaction, a fixed income security is sold with an obligation to buy it back in return for cash. At the end of the term, the buyer returns the security and the seller returns the cash payment plus an additional interest payment.

    Reference: http://www.proz.com/kudoz/french-to-english/finance-general/...
    Reference: http://www.proz.com/kudoz/french-to-english/investment-secur...
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 41

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SafeTex
28 mins
  -> Thx. It would have been unfortunate - after decades of translating such term this way - if deemed 'wrong'-

agree  Francois Boye
1 hr
  -> Merci and thanks!

neutral  ph-b (X): Would "repos" be used in a balance sheet? Should the translation not be "repurchase agreement" instead?
18 hrs
  -> Yes, you're right USA-linguistically rather than City of London practically....https://www.iasplus.com/en/publications/us/heads-up/2013/hea...
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pension values


Explanation:
It could also mean "assets or values in pension".

'comptes ordinaires' = current or ordinary accounts
"dettes rattachées" = attached debts
"emprunts à terme" = loan expiry / expired loans

Lisa Rosengard
United Kingdom
Local time: 04:12
Specializes in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AllegroTrans: asker is looking for the meaning IN CONTEXT not an 'it could mean' solution:We all can use dictionaries
1 hr

neutral  SafeTex: If you research the other answer, you will discover that in this context, it is probably right.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search