cabinier

Dutch translation: Dagboot

07:54 Mar 22, 2002
French to Dutch translations [PRO]
Ships, Sailing, Maritime / Sailing
French term or phrase: cabinier
Deze term komt voor in een tekst van een zeilclub. Het is een soort boot waarmee je op volle zee kunt varen.
Ik heb een Engelse term gevonden : cabine cruiser maar ik weet niet of dit de goede vertaling is en de klant wil een Nederlands woord.
Inez Falleyn
Belgium
Local time: 09:38
Dutch translation:Dagboot
Explanation:
Als het dan per se een Nl. woord moet zijn:

"Dagboot. Zeilboot van gemiddelde afmetingen geschikt voor kleine tochtjes, doorgaans zonder slaapaccommodatie."

"Daycruiser. Kajuit-motorboot, geschikt voor dagtochten. Niet echt zeewaardig."

Succes,

Serge L.
Selected response from:

Serge L
Local time: 09:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Dagboot
Serge L
4Kajuitmotorboot
Hans Hereijgers


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Kajuitmotorboot


Explanation:
Geen idee of dit het correcte antwoord is...
Kajuitmotorboot is volgens onderstaande site een "cabinier à moteur"... Ken verder niets van zeilen, dus ik weet niet of ik je hiermee verder help. Is er geen Jaak Rogge in de zaal?



    Reference: http://vici.fgov.be/data/aqua/f_vlaggenbr_c_nl.pdf
Hans Hereijgers
Local time: 09:38
Native speaker of: Native in FlemishFlemish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Dagboot


Explanation:
Als het dan per se een Nl. woord moet zijn:

"Dagboot. Zeilboot van gemiddelde afmetingen geschikt voor kleine tochtjes, doorgaans zonder slaapaccommodatie."

"Daycruiser. Kajuit-motorboot, geschikt voor dagtochten. Niet echt zeewaardig."

Succes,

Serge L.


    Reference: http://members.tripod.lycos.nl/lexicon_water/lexd.html
Serge L
Local time: 09:38
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Camel: Kajuit-motorboot, geschikt voor dagtochten vind ik een fijne vertaling. Niet geschikt dus om ermee de oceaan "over te steken"
1 day 9 hrs
  -> Bedankt!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search