ne pas s'être fait que des amis

Dutch translation: niet alleen(maar) vrienden gemaakt hebben

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:ne pas s'être fait que des amis
Dutch translation:niet alleen(maar) vrienden gemaakt hebben
Entered by: hirselina

19:41 Sep 30, 2008
French to Dutch translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
French term or phrase: ne pas s'être fait que des amis
J'ai du mal à trouver un équivalent pour cette expression euphémique dans la phrase ci-dessous:

"Avec ses déclarations sur les salaires de la direction de l'usine, il ne s'est pas fait que des amis"
hirselina
niet enkel vrienden gemaakt hebben
Explanation:
"ne pas que" is de negatie van "ne que".
Selected response from:

Cleartrans
Belgium
Local time: 09:20
Grading comment
Merci! Mais je préfère "alleen" a "enkel"
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2niet enkel vrienden gemaakt hebben
Cleartrans
4maakt hij geen vrienden
Linda Ferwerda
4'zijn verklaringen) zijn niet overal in goede aarde gevallen
NMR (X)
4 -1...maakte hij zich niet geliefd.
Cora Bastiaansen


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
maakt hij geen vrienden


Explanation:
Met zijn uitspraken.... maakt hij geen vrienden.

Linda Ferwerda
Netherlands
Local time: 09:20
Native speaker of: Dutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Els Thant, M.A., B.Tr. (X): maakt hij niet echt vrienden
4 mins

disagree  Cleartrans: Dit zou zijn "ne se fait pas des amis".
27 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
ne pas s\\\'être fait que des amis
...maakte hij zich niet geliefd.


Explanation:
geen uitleg nodig, volgens mij.

Cora Bastiaansen
Netherlands
Local time: 09:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Cleartrans: Ik zal mij wel niet geliefd maken, maar de tijden van het werkwoord stemmen niet overeen, en het retorisch aspect gaat verloren. ;-)
29 mins

neutral  NMR (X): "...heeft hij zich niet speciaal geliefd gemaakt" kan wel.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
niet enkel vrienden gemaakt hebben


Explanation:
"ne pas que" is de negatie van "ne que".

Cleartrans
Belgium
Local time: 09:20
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci! Mais je préfère "alleen" a "enkel"

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jan Willem van Dormolen (X)
11 mins

agree  ilse van haneghem
27 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
'zijn verklaringen) zijn niet overal in goede aarde gevallen


Explanation:
...niet enkel vrienden kan ook, dit is een variant.
Het is een eufemisme; eigenlik betekent de zin natuurlijk het tegenovergestelde.

NMR (X)
France
Local time: 09:20
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search