17:54 Dec 11, 2007 |
French to Dutch translations [Non-PRO] Art/Literary - Music | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Gerard de Noord France Local time: 13:55 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | je rockt! |
| ||
3 +1 | bigoude spelen |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
je rockt! Explanation: Zonder meer een verwijzing naar de beroemde rock 'n roll-klassieker 'Johnny B. Goode'. "Bigoude spelen" zou dan iets kunnen betekenen als "heftig rocken, virtuoos bluesgitaar spelen". Maar omdat de vader ook al Bigoude heet, zou het ook "je speelt als je ouweheer" kunnen zijn (of dat een aanbeveling is of juist niet, is niet duidelijk). Jij hebt de context om uit te maken wat het beste past. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
jouer du bigoude bigoude spelen Explanation: De tweede link biedt zelfs een plaatje van dit fantasie-instrument. Reference: http://www.wbi.be/index.php?id=films_detail&filmid=17 Reference: http://www.maxandco-lefilm.com/presse/maxandco_dp.pdf |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.