associé

Dutch translation: gerelateerd aan

10:18 Sep 23, 2009
French to Dutch translations [Non-PRO]
Management
French term or phrase: associé
Dans le cadre professionnel, nous voulons éviter que la sphère privée des données visées est violée, notamment dans les situations suivantes :présentations en cours d'élaboration et stockées sur le disque local d'un "notebook" dont on a besoin d'urgence alors que le propriétaire est tombé subitement malade. Et ce en mettant en œuvre un certains nombres de mesures proactives. Pour l’employeur, l’enjeu est de pouvoir assurer la continuité du service associé à la nature des informations concernées. ----> Voor de werkgever draait het erom de continuïteit van de dienst te kunnen verzekeren ... de aard van de betreffende gegevens.
shenja dieltjens (X)
Belgium
Local time: 21:19
Dutch translation:gerelateerd aan
Explanation:
nog maar een ideetje

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-09-23 15:03:07 GMT)
--------------------------------------------------

nou ik die zin weer lees, zou de schrijver niet gewoon bedoelen

"gezien de aard van de betreffende gegevens" ?
(ook al is dat krom frans in de originele tekst ...........)
Selected response from:

Wouter Jongejan
France
Local time: 21:19
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3in verband met
Carolien de Visser
3in functie van
André Linsen
3gerelateerd aan
Wouter Jongejan


  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in verband met


Explanation:
misschien een idee

Carolien de Visser
France
Local time: 21:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in functie van


Explanation:
als we dan toch met ideetjes bezig zijn!

André Linsen
Local time: 21:19
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gerelateerd aan


Explanation:
nog maar een ideetje

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-09-23 15:03:07 GMT)
--------------------------------------------------

nou ik die zin weer lees, zou de schrijver niet gewoon bedoelen

"gezien de aard van de betreffende gegevens" ?
(ook al is dat krom frans in de originele tekst ...........)

Wouter Jongejan
France
Local time: 21:19
Specializes in field
Native speaker of: Dutch
Notes to answerer
Asker: is 'de dienst' dan gerelateerd aan...?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search