fenêtre de remboursement

Dutch translation: periode van voortijdige aflossing

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:fenêtre de remboursement
Dutch translation:periode van voortijdige aflossing
Entered by: Willemijn Biemond

12:02 Nov 15, 2010
French to Dutch translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
French term or phrase: fenêtre de remboursement
Hele zin:
Conversions et Fenêtres de remboursement prévues dans les termes de condition du titre

Het gaat over effectentransacties.
Willemijn Biemond
Netherlands
Local time: 21:33
periode van voortijdige aflossing
Explanation:
Definitie:

« Une obligation à fenêtres est une obligation présentant la particularité de pouvoir être remboursée avant l'échéance finale à la demande du créancier ou de l'émetteur, à des dates intermédiaires et à des prix fixés dans le contrat d'émission. Cette obligation présente l’avantage pour l’investisseur, lorsqu’elle est remboursable à son gré, de lui permettre de se faire rembourser par anticipation et ainsi de récupérer son capital et sa liquidité ou de réinvestir aux nouvelles conditions de marché.

La contrepartie de cet avantage que consent l’émetteur est que celui-ci pourra obtenir de meilleures conditions de taux à l’émission.

Lorsque la fenêtre de remboursement est à son gré, l’émetteur y trouve la possibilité de gérer son endettement mais le taux est alors plus attractif pour l’investisseur. »
(http://www.trader-finance.fr/lexique-finance/definition-lett...


Voorbeelden:

« Risma semble trouver son compte dans les obligations remboursables en actions (ORA). Après l’opération de 2003, le fonds d’investissement du groupe Accor vient d’être autorisé par le gendarme du marché à émettre de nouvelles ORA. [...]Objectif : doter Risma de capitaux permanents pour financer une partie de son programme d’investissement 2010-2013. Pas moins de 3,46 millions d’obligations, pour un montant total de 346,2 millions de dirhams, seront donc mis sur le marché. Portant une maturité de 2 ans et 9 mois, les ORA sont assorties d’un taux nominal de 5,5%. Les souscriptions, qui démarrent le 11 novembre, seront exclusivement réservées aux actionnaires actuels de Risma ainsi qu’aux porteurs de droits préférentiels de souscription. Le remboursement des obligations n’intervient qu’à l’expiration de leur maturité. Néanmoins, des fenêtres de remboursement anticipé sont prévues. Dans ce cas, les ORA seront converties en nouvelles actions de la société. »
(http://www.telquel-online.com/446/actu_economie2_446.shtml)


« Afin de financer le remboursement anticipé en espèces de la totalité des ORA [= obligations remboursables en actions] II à 140 % de leur valeur nominale ainsi que le paiement des intérêts courus à la date de remboursement et celui des frais afférents à ces opérations, le conseil d’administration de Groupe Eurotunnel SA a décidé, lors des réunions du 5 février 2008 et du 14 février 2008, le principe de l’émission (i) de titres subordonnés remboursables en actions (les « TSRA ») et (ii) d’Actions Ordinaires Nouvelles sur exercice de bons de souscription d’actions (les « BSA ») qui seraient attribués gratuitement à tous les actionnaires de Groupe Eurotunnel SA.

Lors de la première phase, Groupe Eurotunnel SA a procédé le 6 mars 2008 à l’émission de 800.000 TSRA d’une valeur nominale unitaire de 1.000 euros, dont les modalités sont exposées dans la note d’opération ayant reçu de l’Autorité des marchés financiers le visa n° 08-032 en date du 20 février 2008. Le produit de l’émission des TSRA, d’un montant total en principal de 800.000.000 euros, a été utilisé pour financer le remboursement anticipé en espèces d’une première partie des ORA II émises le 28 juin 2007. Le remboursement partiel de 6 millions d’ORA II pour un montant équivalent à 841 millions d’euros (sur un total en principal de 1,616 milliard d’euros d’ORA II) a été effectué le 10 avril 2008 selon la procédure prévue à l’article R. 213-16 du Code monétaire et financier. Le montant des intérêts payés sur les ORA a été ainsi ramené à 129 millions d’euros en 2008 et sera ramené à 51 millions d’euros en 2009 et 48 millions d’euros en 2010.

Lors de la seconde phase, Groupe Eurotunnel SA envisage de procéder au remboursement du solde des ORA II, qui serait effectué lors de la fenêtre de remboursement des ORA II correspondant à la première semaine entière de juillet 2008. Ce remboursement sera financé par le produit de l’émission d’Actions Ordinaires Nouvelles sur exercice des BSA. Le produit de l’émission des Actions Ordinaires Nouvelles sur exercice des BSA pourrait également servir au paiement des intérêts courus à la date du remboursement ainsi que des frais afférents à l’attribution gratuite des BSA. »
(http://www.eurotunnel.com/frcP3Main/frcCorporate/frcSharehol...

Een ‘fenêtre de remboursement’ is in het Engels een ‘redemption period’:

" During the second phase of the transaction, Groupe Eurotunnel SA intends to proceed with the redemption of the balance of NRS II, which would occur during the NRS II redemption period in the first full week of July 2008. "
(http://www.eurotunnel.com/ukcP3Main/ukcCorporate/ukcSharehol...

Aldus lijkt het uur der verlossing aangebroken, maar volgens Mijnwoordenboek.nl is een ‘redemption period’ slechts een ‘aflossingsperiode’ of ‘aflossingstijd’.
(http://www.mijnwoordenboek.nl/vertaal/EN/NL/redemption perio...

Gezien het karakter ‘anticipé’ van deze ‘remboursement’, zou ‘fenêtre de remboursement’ hier misschien kunnen worden vertaald als ‘periode van voortijdige aflossing’.


--------------------------------------------------
Note added at 11 uren (2010-11-15 23:50:05 GMT)
--------------------------------------------------

Correctie:

'vervroegde' i.p.v. 'voortijdige'

Dus: 'periode van vervroegde aflossing'
Selected response from:

Roy vd Heijden
Belgium
Local time: 21:33
Grading comment
Erg bedankt voor de hulp en alle referenties. groetjes Willemijn
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3periode van voortijdige aflossing
Roy vd Heijden


  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
periode van voortijdige aflossing


Explanation:
Definitie:

« Une obligation à fenêtres est une obligation présentant la particularité de pouvoir être remboursée avant l'échéance finale à la demande du créancier ou de l'émetteur, à des dates intermédiaires et à des prix fixés dans le contrat d'émission. Cette obligation présente l’avantage pour l’investisseur, lorsqu’elle est remboursable à son gré, de lui permettre de se faire rembourser par anticipation et ainsi de récupérer son capital et sa liquidité ou de réinvestir aux nouvelles conditions de marché.

La contrepartie de cet avantage que consent l’émetteur est que celui-ci pourra obtenir de meilleures conditions de taux à l’émission.

Lorsque la fenêtre de remboursement est à son gré, l’émetteur y trouve la possibilité de gérer son endettement mais le taux est alors plus attractif pour l’investisseur. »
(http://www.trader-finance.fr/lexique-finance/definition-lett...


Voorbeelden:

« Risma semble trouver son compte dans les obligations remboursables en actions (ORA). Après l’opération de 2003, le fonds d’investissement du groupe Accor vient d’être autorisé par le gendarme du marché à émettre de nouvelles ORA. [...]Objectif : doter Risma de capitaux permanents pour financer une partie de son programme d’investissement 2010-2013. Pas moins de 3,46 millions d’obligations, pour un montant total de 346,2 millions de dirhams, seront donc mis sur le marché. Portant une maturité de 2 ans et 9 mois, les ORA sont assorties d’un taux nominal de 5,5%. Les souscriptions, qui démarrent le 11 novembre, seront exclusivement réservées aux actionnaires actuels de Risma ainsi qu’aux porteurs de droits préférentiels de souscription. Le remboursement des obligations n’intervient qu’à l’expiration de leur maturité. Néanmoins, des fenêtres de remboursement anticipé sont prévues. Dans ce cas, les ORA seront converties en nouvelles actions de la société. »
(http://www.telquel-online.com/446/actu_economie2_446.shtml)


« Afin de financer le remboursement anticipé en espèces de la totalité des ORA [= obligations remboursables en actions] II à 140 % de leur valeur nominale ainsi que le paiement des intérêts courus à la date de remboursement et celui des frais afférents à ces opérations, le conseil d’administration de Groupe Eurotunnel SA a décidé, lors des réunions du 5 février 2008 et du 14 février 2008, le principe de l’émission (i) de titres subordonnés remboursables en actions (les « TSRA ») et (ii) d’Actions Ordinaires Nouvelles sur exercice de bons de souscription d’actions (les « BSA ») qui seraient attribués gratuitement à tous les actionnaires de Groupe Eurotunnel SA.

Lors de la première phase, Groupe Eurotunnel SA a procédé le 6 mars 2008 à l’émission de 800.000 TSRA d’une valeur nominale unitaire de 1.000 euros, dont les modalités sont exposées dans la note d’opération ayant reçu de l’Autorité des marchés financiers le visa n° 08-032 en date du 20 février 2008. Le produit de l’émission des TSRA, d’un montant total en principal de 800.000.000 euros, a été utilisé pour financer le remboursement anticipé en espèces d’une première partie des ORA II émises le 28 juin 2007. Le remboursement partiel de 6 millions d’ORA II pour un montant équivalent à 841 millions d’euros (sur un total en principal de 1,616 milliard d’euros d’ORA II) a été effectué le 10 avril 2008 selon la procédure prévue à l’article R. 213-16 du Code monétaire et financier. Le montant des intérêts payés sur les ORA a été ainsi ramené à 129 millions d’euros en 2008 et sera ramené à 51 millions d’euros en 2009 et 48 millions d’euros en 2010.

Lors de la seconde phase, Groupe Eurotunnel SA envisage de procéder au remboursement du solde des ORA II, qui serait effectué lors de la fenêtre de remboursement des ORA II correspondant à la première semaine entière de juillet 2008. Ce remboursement sera financé par le produit de l’émission d’Actions Ordinaires Nouvelles sur exercice des BSA. Le produit de l’émission des Actions Ordinaires Nouvelles sur exercice des BSA pourrait également servir au paiement des intérêts courus à la date du remboursement ainsi que des frais afférents à l’attribution gratuite des BSA. »
(http://www.eurotunnel.com/frcP3Main/frcCorporate/frcSharehol...

Een ‘fenêtre de remboursement’ is in het Engels een ‘redemption period’:

" During the second phase of the transaction, Groupe Eurotunnel SA intends to proceed with the redemption of the balance of NRS II, which would occur during the NRS II redemption period in the first full week of July 2008. "
(http://www.eurotunnel.com/ukcP3Main/ukcCorporate/ukcSharehol...

Aldus lijkt het uur der verlossing aangebroken, maar volgens Mijnwoordenboek.nl is een ‘redemption period’ slechts een ‘aflossingsperiode’ of ‘aflossingstijd’.
(http://www.mijnwoordenboek.nl/vertaal/EN/NL/redemption perio...

Gezien het karakter ‘anticipé’ van deze ‘remboursement’, zou ‘fenêtre de remboursement’ hier misschien kunnen worden vertaald als ‘periode van voortijdige aflossing’.


--------------------------------------------------
Note added at 11 uren (2010-11-15 23:50:05 GMT)
--------------------------------------------------

Correctie:

'vervroegde' i.p.v. 'voortijdige'

Dus: 'periode van vervroegde aflossing'

Roy vd Heijden
Belgium
Local time: 21:33
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 30
Grading comment
Erg bedankt voor de hulp en alle referenties. groetjes Willemijn
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search