GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:50 Jul 23, 2017 |
French to Dutch translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vanessa Andries Belgium Local time: 13:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | verschil |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
verschil Explanation: In principe betekent appoint iets dat erbij komt, een aanvulling of toevoegsel (zie Van Dale), maar die vertaling lijkt niet logisch in de context van de geciteerde zin. In officiële regelgeving heb ik als vertaling voor appoint gevonden een toegift (hier geen logische vertaling). De uitdrukking faire l'appoint betekent bijpassen of met gepast geld betalen (Van Dale). In officiële regeling gebruikt men voor deze uitdrukking ook al eens volgende woorden het verschil bijpassen. De term verschil als vertaling lijkt me dan ook het overwegen waard. zie: 29 JUIN 2012. - Décret modifiant le Décret communal du 15 juillet 2005 op site http://www.ejustice.just.fgov.be/wet/wet.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.