appoint

Dutch translation: verschil

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:appoint
Dutch translation:verschil
Entered by: Steven Mertens

08:50 Jul 23, 2017
French to Dutch translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
French term or phrase: appoint
Context: "Malgré ces emprunts nouveaux, demeurait un delta entre ressources et emplois de 57,56 millions d’euros, appoint qui a été couvert par une amélioration du besoin en fonds de roulement de 10 millions d’euros, et par une ponction sur la trésorerie, sachant que cette trésorerie s’établissait à 111 millions d’euros au 31 décembre 2014, et qu’elle s’établit encore à 64,5 millions d’euros au 31 décembre 2015."

Dank bij voorbaat

Steven
Steven Mertens
Local time: 13:42
verschil
Explanation:
In principe betekent appoint iets dat erbij komt, een aanvulling of toevoegsel (zie Van Dale), maar die vertaling lijkt niet logisch in de context van de geciteerde zin.

In officiële regelgeving heb ik als vertaling voor appoint gevonden een toegift (hier geen logische vertaling).

De uitdrukking faire l'appoint betekent bijpassen of met gepast geld betalen (Van Dale). In officiële regeling gebruikt men voor deze uitdrukking ook al eens volgende woorden het verschil bijpassen.
De term verschil als vertaling lijkt me dan ook het overwegen waard.

zie: 29 JUIN 2012. - Décret modifiant le Décret communal du 15 juillet 2005 op site http://www.ejustice.just.fgov.be/wet/wet.htm
Selected response from:

Vanessa Andries
Belgium
Local time: 13:42
Grading comment
Dank je wel Vanessa
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4verschil
Vanessa Andries


Discussion entries: 1





  

Answers


1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
verschil


Explanation:
In principe betekent appoint iets dat erbij komt, een aanvulling of toevoegsel (zie Van Dale), maar die vertaling lijkt niet logisch in de context van de geciteerde zin.

In officiële regelgeving heb ik als vertaling voor appoint gevonden een toegift (hier geen logische vertaling).

De uitdrukking faire l'appoint betekent bijpassen of met gepast geld betalen (Van Dale). In officiële regeling gebruikt men voor deze uitdrukking ook al eens volgende woorden het verschil bijpassen.
De term verschil als vertaling lijkt me dan ook het overwegen waard.

zie: 29 JUIN 2012. - Décret modifiant le Décret communal du 15 juillet 2005 op site http://www.ejustice.just.fgov.be/wet/wet.htm


Vanessa Andries
Belgium
Local time: 13:42
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 8
Grading comment
Dank je wel Vanessa
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search