GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:50 Sep 24, 2013 |
French to Dutch translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Henk Sanderson Netherlands Local time: 18:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | bitakken |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
blaxon = produit antigravillon |
|
bitakken Explanation: Insmeren met een asfalthoudend product ter bescherming tegen steenslag Reference: http://www.etymologiebank.nl/trefwoord/asfalteren |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
11 mins |
Reference: blaxon = produit antigravillon Reference information: http://www.carautop.com/antigravillon,fr,3,41.cfm -------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2013-09-24 18:04:58 GMT) -------------------------------------------------- Beschermt dus tegen steenslag |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.