Plan hors-sec

Dutch translation: Ultieme oplossing

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Plan hors-sec
Dutch translation:Ultieme oplossing
Entered by: Mandy van Zantwijk

12:40 Feb 21, 2013
French to Dutch translations [PRO]
Cosmetics, Beauty / haarverzorging
French term or phrase: Plan hors-sec
Plan hors-sec pour cheveux abîmés.
Mandy van Zantwijk
Netherlands
Local time: 12:52
Ultieme oplossing
Explanation:
Ultieme oplossing voor beschadigde haren

op Franse sites vind ik bij plan hors-sec verschillende uitleggen maar het lijkt iets te betekenen als een plan of strategie dat in geval van nood uitkomst biedt en niet per se iets dat tegen droogte bedoeld is. In deze context lijkt dit me een goede vertaling
http://entrepreneur.lesechos.fr/entreprise/comptabilite/doss...
Selected response from:

Arie de Vries
Netherlands
Local time: 12:52
Grading comment
Binnen de context bleek dit de beste oplossing. Bedankt voor het meedenken.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3voorkom uitdroging!
InekeTromp (X)
3Ultieme oplossing
Arie de Vries
3Rampenplan
Roy vd Heijden
3Hét redmiddel (voor beschadigde haren)
Odette Jonkers (X)


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
voorkom uitdroging!


Explanation:
Misschien is aanpassing aan de directe context nodig: hoe voorkom je uitdroging van je haar, of iets dergelijks.


    Reference: http://www.gezondheidsweb.eu/haaruitval/hoe-ik-uitdroging-va...
InekeTromp (X)
Netherlands
Local time: 12:52
Works in field
Native speaker of: Dutch
Notes to answerer
Asker: Dank voor het meedenken! Binnen de context bleek 'ultieme oplossing' het beste.

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Ultieme oplossing


Explanation:
Ultieme oplossing voor beschadigde haren

op Franse sites vind ik bij plan hors-sec verschillende uitleggen maar het lijkt iets te betekenen als een plan of strategie dat in geval van nood uitkomst biedt en niet per se iets dat tegen droogte bedoeld is. In deze context lijkt dit me een goede vertaling
http://entrepreneur.lesechos.fr/entreprise/comptabilite/doss...


Arie de Vries
Netherlands
Local time: 12:52
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Binnen de context bleek dit de beste oplossing. Bedankt voor het meedenken.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Rampenplan


Explanation:
Een 'plan hors-sec' is een verbastering van 'plan Orsec', waarbij 'Orsec' staat voor wat voorheen werd aangeduid als de ORganisation des SECours, thans als de Organisation de la Réponse de SÉcurité Civile.
Zie: http://fr.wikipedia.org/wiki/Plan_Orsec

Voorbeeldzin:
"Een rampenplan voor droog haar"
(http://kapsels.flair.be/verzorging/droog-haar/masker-voor-dr...

--------------------------------------------------
Note added at 19 uren (2013-02-22 08:35:13 GMT)
--------------------------------------------------

Vgl.:

" Au secours cheveux --> vite un plan orsec ! "
(http://www.forums.supertoinette.com/recettes_240209.au_secou...

--------------------------------------------------
Note added at 19 uren (2013-02-22 08:36:06 GMT)
--------------------------------------------------

Vgl.:


" Au secours cheveux --> vite un plan orsec ! "
(http://www.forums.supertoinette.com/recettes_240209.au_secou...

Roy vd Heijden
Belgium
Local time: 12:52
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 75
Notes to answerer
Asker: Dank voor de uitleg. Rampenplan heb ik niet gekozen als beste vertaling, maar de achtergrondinformatie stel ik zeer op prijs!

Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Hét redmiddel (voor beschadigde haren)


Explanation:
een idee (ik zou het wel positief houden: rampenplan klinkt bijv. verkooptechnisch gezien niet ideaal ;-)

Odette Jonkers (X)
Netherlands
Local time: 12:52
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 45
Notes to answerer
Asker: Mee eens. Dank voor het meedenken.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search