09:46 Jul 10, 2010 |
French to Dutch translations [PRO] Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / over ontsmettingsmiddelen voor in zwembaden | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Roy vd Heijden Belgium Local time: 22:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | aanmaakbak |
|
aanmaakbak Explanation: Suggestie: Van oplossingen kan worden gezegd dat zij worden ‘aangemaakt’. Voorbeeldzin, ontleend aan een ‘Checklist Badinrichtingen en sauna’s’: “Chlooroplossingen worden pas vlak voor gebruik aangemaakt met koud water.” (http://www.rivm.nl/cib/binaries/Checklist Badinrichtingen en... De bak waarin dat gebeurt zou daarom misschien kunnen worden aangeduid als een ‘aanmaakbak’. -------------------------------------------------- Note added at 9 uren (2010-07-10 19:46:32 GMT) -------------------------------------------------- Maar waarom hier niet kortweg 'bak'? Uit het verdere verloop van de zin blijkt immers duidelijk waarvoor hij gebruikt wordt, namelijk voor de aanmaak van chlooroplossingen. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.