GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:17 Aug 8, 2008 |
Flemish to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / employment contract | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Evert DELOOF-SYS Belgium Local time: 12:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | approximate amount(s) |
|
approximate amount(s) Explanation: Een Belgisch gevalletje. Grootorde / orde van grootte betekent in deze context het volume/het bedrag dat voorgesteld wordt, mar dan wel bij benadering. Bv. Zij gingen akkoord om 20 - 25 miljoen te investeren. Die 20 - 25 miljoen is de grootorde. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|