GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:38 Jan 17, 2002 |
Flemish to English translations [Non-PRO] Education / Pedagogy / Education | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Evert DELOOF-SYS Belgium Local time: 21:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | MA in Translation Studies/in Translation |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
MA in Translation Studies/in Translation Explanation: is what's most often used, even though I don't always agree with the 'M' part -should in fact be BA+ (or something along that line, if that would exist :)), as an MA usually entails a lot more than what is taught over here. On the other hand, most BA's are below our level of 'licentiaat'. And certain MA's are indeed on our 'licentiaat' level or below that - a lot depends on the university you attend. You should therefore stick to 'MA in Translation Studies/Translation' Ref.: "Centre for English Language Studies. MA in Translation Studies. ... The MA Translation Studies is also available in distance mode. ..." www.bham.ac.uk/CELS/CELS pages/inhouseMA/ma_in_translation_... "... Programs of Study: Russian Translation. For the MA Degree in Russian Translation. This program is intended for graduate students who are primarily interested in ..." www.columbia.edu/cu/slavic/programs/trans.htm + Have studied myself in the USA (Ph.D program Slavic Langs. & Lits.) HTH |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.