06:11 Mar 20, 2007 |
Finnish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Telecom(munications) / Cell phone | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sami Mills Seppälä (X) United Kingdom Local time: 12:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | payment status |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
payment status Explanation: Hi Yngve, More context would be helpful, but I think "maksun vaihe" refers to 'payment status'. It means literally "payment stage" but 'payment status' seems to produce more credible hits in Google. -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2007-03-20 13:15:18 GMT) -------------------------------------------------- Hi Yngve, If there are several steps involved, I think a literal translation is your best bet. I must admit that the whole concept of "maksun vaihe" in a pay slip sounds a bit unusual. Do you have any further information about what the steps here could be? Example sentence(s):
Reference: http://www.state.mn.us/mn/externalDocs/Commerce/2007_Energy_... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||