11:10 Oct 1, 2005 |
Finnish to English translations [PRO] Art/Literary - Slang / sananparsia | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: JonathanBrown Local time: 13:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Now this'll go to a mans head... |
|
Kyllä se päähän mennä rämpii, sano Paavon Kustaa limunaatia. Now this'll go to a mans head... Explanation: Aika pahoja noi sun sananlaskut ja kaskut.. :) Tässä mun mielestä selvästi leikitään tuon "kustaa" sanan kanssa, että se olis ikäänkuin kusta, joka rämpisi päähän, tehden Paavosta kusipään, kukaties. Vaikka tämä koko Gustav/Kustaa/Kusi sanaleikki on tietenkin mahdoton kääntää englanniksi, ehkä tuommonen aloitus, jossa on tuo "päähän meneminen" olisi kuvainnollinen. Vaikea sanoa. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|