11:28 Nov 12, 2009 |
Finnish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Timo Lehtilä Finland Local time: 22:16 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | floatation device |
| ||
4 +1 | flotation device |
| ||
4 | floating device |
| ||
4 | life saving appliance |
|
Discussion entries: 9 | |
---|---|
floating device Explanation: A device that keeps structures (or people) afloat. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
life saving appliance Explanation: We also talk about personal life saving appliances. -------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2009-11-12 11:41:08 GMT) -------------------------------------------------- typo: life-saving Reference: http://www.imo.org/safety/mainframe.asp?topic_id=1368 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
flotation device Explanation: This is ten times more common than 'floating device' and much more logical (in my opinion), because it is not meant only for that the device itself floats, but that it offers flotation possibility for one who holds on it. 'Kelluntaväline' is in Finnish more popular expression, and I also find it better than 'kellumaväline'. I feel that 'kellunta' better emphasizes the activeness of the process, whereas 'kelluma' suits better for situation where floating is of passive nature (like a plant floating on sth.), but I guess it's more of a dialectical difference. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
floatation device Explanation: Refers both to PFD's (personal floatation device--life jacket), emergency floatation devices for water rescue work, or even toys for use in the water. The original Finnish term by itself does not specify the application (personal safety, rescue, etc) of the device, just that it is for floatation. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2009-11-12 15:03:46 GMT) -------------------------------------------------- Crap. Misspelled it. Flotation device. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2009-11-12 15:05:05 GMT) -------------------------------------------------- ...actually, I guess both are used, with flotation being more common.... Reference: http://www.nebulusflotation.com/ Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Personal_flotation_device |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|