10:15 Apr 22, 2020 |
Finnish to English translations [PRO] Medical - Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tarja Karjalainen Finland Local time: 20:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | sample, for, fixed, air dried |
|
sample, for, fixed, air dried Explanation: "saalis" here would mean "catch", i.e. the sample obtained (possibly from the need to use a "clean catch" method). nk = näkökenttä, field of vision fiks. = fiksaatio ilmakuiv. = ilmakuivaus -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2020-04-22 11:23:35 GMT) -------------------------------------------------- Automatic correction created an error: "for" should read "fov" (field of vision) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.