katkaistava kappale

English translation: The length to be cut

09:33 Sep 3, 2010
Finnish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / steel industry
Finnish term or phrase: katkaistava kappale
the full context is:

katkaistava kappale L=16000 (in connection with steel reel straightening I think)
Spencer Allman
United Kingdom
Local time: 09:05
English translation:The length to be cut
Explanation:
A 16 m long piece (= length) is unwound from the reel and straightened. I don't see anything more mysterious in this.
Selected response from:

Timo Lehtilä
Finland
Local time: 11:05
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1The length to be cut
Timo Lehtilä


Discussion entries: 1





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
The length to be cut


Explanation:
A 16 m long piece (= length) is unwound from the reel and straightened. I don't see anything more mysterious in this.

Timo Lehtilä
Finland
Local time: 11:05
Specializes in field
Native speaker of: Finnish
PRO pts in category: 22
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Desmond O'Rourke: more simply, cut length
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search