12:25 Jul 8, 2008 |
|
Finnish to English translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 -1 | check data |
| ||
2 | package data, packaging unit data |
|
check data Explanation: 'kolliaineisto' might actually refer to 'check data' or 'sample data' as 'kollata' is a colloquial form of the verb 'tarkastaa". Does this make any sense within the larger context? -------------------------------------------------- Note added at 56 mins (2008-07-08 13:21:18 GMT) -------------------------------------------------- Any chance of asking the client? Otherwise, 'package file' is generally translated as 'pakettitiedosto' and 'zip file' as 'Zip-tiedosto'. Good luck! |
| |||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||
2 days 12 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|