GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:53 Jul 14, 2013 |
Finnish to English translations [PRO] Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Timo Lehtilä Finland Local time: 23:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | backup person/man, back-up person/man |
| ||
3 | safety securing person/man |
|
backup person/man, back-up person/man Explanation: backup person/man, back-up person/man |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
safety securing person/man Explanation: In Finnish 'varmistus' is used in two meanings: 1) backup, ensure; 2) securing safety. In this case 'varmistusmies' is evidently securing safety of the operation (or should have been). Actually, I find 'varmistusmies' a little bit inaccurate in this context. I would have used 'varomies' instead, but it seems that only in army parlance (I have served there) these concepts are kept apart. 'Varomies' is used in similar context here: http://www.tiede.fi/keskustelut/viewtopic.php?t=26367 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.